Berean Study Bible | New International Version |
1When Samuel died, all Israel gathered to mourn for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David set out and went down to the Wilderness of Paran. | 1Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Paran. |
2Now there was a man in Maon whose business was in Carmel. He was a very wealthy man with a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel. | 2A certain man in Maon, who had property there at Carmel, was very wealthy. He had a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel. |
3His name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was harsh and evil in his dealings. | 3His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband was surly and mean in his dealings--he was a Calebite. |
4While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep. | 4While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep. |
5So David sent ten young men and instructed them, “Go up to Nabal at Carmel. Greet him in my name | 5So he sent ten young men and said to them, "Go up to Nabal at Carmel and greet him in my name. |
6and say to him, ‘Long life to you, and peace to you and your house and to all that belongs to you. | 6Say to him: 'Long life to you! Good health to you and your household! And good health to all that is yours! |
7Now I hear that it is time for shearing. When your shepherds were with us, we did not harass them, and nothing of theirs was missing the whole time they were in Carmel. | 7"'Now I hear that it is sheep-shearing time. When your shepherds were with us, we did not mistreat them, and the whole time they were at Carmel nothing of theirs was missing. |
8Ask your young men, and they will tell you. So let my young men find favor with you, for we have come on the day of a feast. Please give whatever you can afford to your servants and to your son David.’ ” | 8Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'" |
9When David’s young men arrived, they relayed all these words to Nabal on behalf of David. Then they waited. | 9When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited. |
10But Nabal asked them, “Who is David? Who is this son of Jesse? Many servants these days are breaking away from their masters. | 10Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days. |
11Why should I take my bread and water and the meat I have slaughtered for my shearers, and give them to these men whose origin I do not know?” | 11Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?" |
12So David’s men turned around and went back, and they relayed to him all these words. | 12David's men turned around and went back. When they arrived, they reported every word. |
13And David said to his men, “Strap on your swords!” So David and all his men put on their swords, and about four hundred men followed David, while two hundred stayed with the supplies. | 13David said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies. |
14Meanwhile, one of Nabal’s young men informed Nabal’s wife Abigail, “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he scolded them. | 14One of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them. |
15Yet these men were very good to us. When we were in the field, we were not harassed, and nothing of ours went missing the whole time we lived among them. | 15Yet these men were very good to us. They did not mistreat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing. |
16They were a wall around us, both day and night, the whole time we were herding our sheep near them. | 16Night and day they were a wall around us the whole time we were herding our sheep near them. |
17Now consider carefully what you must do, because disaster looms over our master and all his household. For he is such a scoundrel that nobody can speak to him!” | 17Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no one can talk to him." |
18Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, five seahs of roasted grain, a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded them on donkeys | 18Abigail acted quickly. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys. |
19and said to her young men, “Go ahead of me. I will be right behind you.” But she did not tell her husband Nabal. | 19Then she told her servants, "Go on ahead; I'll follow you." But she did not tell her husband Nabal. |
20As Abigail came riding her donkey into a mountain ravine, she saw David and his men coming down toward her, and she met them. | 20As she came riding her donkey into a mountain ravine, there were David and his men descending toward her, and she met them. |
21Now David had just finished saying, “In vain I have protected all that belonged to this man in the wilderness. Nothing that belongs to him has gone missing, yet he has paid me back evil for good. | 21David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good. |
22May God punish David, and ever so severely, if I let one of Nabal’s men survive until morning.” | 22May God deal with David, be it ever so severely, if by morning I leave alive one male of all who belong to him!" |
23When Abigail saw David, she quickly got off the donkey, fell facedown, and bowed before him. | 23When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground. |
24She fell at his feet and said, “My lord, may the blame be on me alone, but please let your servant speak to you; hear the words of your servant. | 24She fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say. |
25My lord should pay no attention to this scoundrel Nabal, for he lives up to his name: His name means Fool, and folly accompanies him. I, your servant, did not see my lord’s young men whom you sent. | 25Please pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent. |
26Now, my lord, as surely as the LORD lives and you yourself live, the LORD has held you back from coming to bloodshed and avenging yourself with your own hand. May your enemies and those who seek harm for my lord be like Nabal. | 26And now, my lord, as surely as the LORD your God lives and as you live, since the LORD has kept you from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, may your enemies and all who are intent on harming my lord be like Nabal. |
27Now let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow you. | 27And let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you. |
28Please forgive your servant’s offense, for the LORD will surely make a lasting dynasty for my lord, because he fights the LORD’s battles. May no evil be found in you as long as you live. | 28"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live. |
29And should someone pursue you and seek your life, then the life of my lord will be bound securely by the LORD your God in the bundle of the living. But He shall fling away the lives of your enemies like stones from a sling. | 29Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my lord will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling. |
30When the LORD has done for my lord all the good He promised, and when He has appointed you ruler over Israel, | 30When the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel, |
31then my lord will have no remorse or guilt of conscience over needless bloodshed and revenge. And when the LORD has dealt well with my lord, may you remember your maidservant.” | 31my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD your God has brought my lord success, remember your servant." |
32Then David said to Abigail, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you to meet me this day! | 32David said to Abigail, "Praise be to the LORD, the God of Israel, who has sent you today to meet me. |
33Blessed is your discernment, and blessed are you, because today you kept me from bloodshed and from avenging myself by my own hand. | 33May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands. |
34Otherwise, as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has restrained me from harming you, if you had not come quickly to meet me, then surely no male belonging to Nabal would have been left alive by morning light.” | 34Otherwise, as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has kept me from harming you, if you had not come quickly to meet me, not one male belonging to Nabal would have been left alive by daybreak." |
35Then David accepted from her hand what she had brought him, and he said to her, “Go home in peace. See, I have heeded your voice and granted your request.” | 35Then David accepted from her hand what she had brought him and said, "Go home in peace. I have heard your words and granted your request." |
36When Abigail returned to Nabal, there he was in the house, holding a feast fit for a king, in high spirits and very drunk. So she told him nothing until morning light. | 36When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing at all until daybreak. |
37In the morning when Nabal was sober, his wife told him about these events, and his heart failed within him and he became like a stone. | 37Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone. |
38About ten days later, the LORD struck Nabal dead. | 38About ten days later, the LORD struck Nabal and he died. |
39On hearing that Nabal was dead, David said, “Blessed be the LORD, who has upheld my cause against the reproach of Nabal and has restrained His servant from evil. For the LORD has brought the wickedness of Nabal down upon his own head.” Then David sent word to Abigail, asking for her in marriage. | 39When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal's wrongdoing down on his own head." Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife. |
40When his servants came to Abigail at Carmel, they said, “David has sent us to take you as his wife.” | 40His servants went to Carmel and said to Abigail, "David has sent us to you to take you to become his wife." |
41She arose, then bowed facedown and said, “Here is your maidservant, ready to serve and to wash the feet of my lord’s servants.” | 41She bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants." |
42So Abigail hurried and got on a donkey, and attended by five of her maidens, she followed David’s messengers and became his wife. | 42Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife. |
43David had also married Ahinoam of Jezreel. So she and Abigail were both his wives. | 43David had also married Ahinoam of Jezreel, and they both were his wives. |
44But Saul had given his daughter Michal, David’s wife, to Palti son of Laish, who was from Gallim. | 44But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim. |
|