Berean Study Bible | International Standard Version |
1As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent out two disciples, | 1When they came near Jerusalem and had reached Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples on ahead and |
2saying to them, “Go into the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt beside her. Untie them and bring them to Me. | 2told them, "Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied up and a colt with it. Untie them, and bring them to me. |
3If anyone questions you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.” | 3If anyone says anything to you, tell him, 'The Lord needs them,' and that person will send them at once." |
4This took place to fulfill what was spoken through the prophet: | 4Now this happened to fulfill what had been spoken through the prophet when he said, |
5“Say to the Daughter of Zion, ‘See, your King comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’ ” | 5"Tell the daughter of Zion, 'Look, your king is coming to you! He is humble and mounted on a donkey, even on a colt of a donkey.'" |
6So the disciples went and did as Jesus had directed them. | 6So the disciples went and did as Jesus had directed them. |
7They brought the donkey and the colt and laid their cloaks on them, and Jesus sat on them. | 7They brought the donkey and the colt and put their coats on them, and he sat upon them. |
8A massive crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. | 8Many people in the crowd spread their own coats on the road, while others began cutting down branches from the trees and spreading them on the road. |
9The crowds that went ahead of Him and those that followed were shouting: “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is He who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest!” | 9Both the crowds that went ahead of him and those that followed him kept shouting, "Hosanna to the Son of David! How blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!" |
10When Jesus had entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?” | 10When he came into Jerusalem, the whole city was trembling with excitement. The people were asking, "Who is this?" |
11The crowds replied, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.” | 11The crowds kept saying, "This is the prophet Jesus, the man from Nazareth in Galilee." |
12Then Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling doves. | 12Then Jesus went into the Temple, threw out everyone who was selling and buying in the Temple, and overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold doves. |
13And He declared to them, “It is written: ‘My house will be called a house of prayer.’ But you are making it ‘a den of robbers.’ ” | 13He told them, "It is written, 'My house is to be called a house of prayer,' but you are turning it into a hideout for bandits!" |
14The blind and the lame came to Him at the temple, and He healed them. | 14Blind and lame people came to him in the Temple, and he healed them. |
15But the chief priests and scribes were indignant when they saw the wonders He performed and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David!” | 15But when the high priests and the scribes saw the amazing things that he had done and the children shouting in the Temple, "Hosanna to the Son of David," they became furious |
16“Do you hear what these children are saying?” they asked. “Yes,” Jesus answered. “Have you never read: ‘From the mouths of children and infants You have ordained praise’?” | 16and asked him, "Do you hear what these people are saying?" Jesus told them, "Yes! Haven't you ever read, 'From the mouths of infants and nursing babies you have created praise'?" |
17Then He left them and went out of the city to Bethany, where He spent the night. | 17Then he left them and went out of the city to Bethany and spent the night there. |
18In the morning, as Jesus was returning to the city, He was hungry. | 18In the morning, as Jesus was returning to the city, he became hungry. |
19Seeing a fig tree by the road, He went up to it but found nothing on it except leaves. “May you never bear fruit again!” He said. And immediately the tree withered. | 19Seeing a fig tree by the roadside, he went up to it but found nothing on it except leaves. He told it, "May fruit never come from you again!" And immediately the fig tree dried up. |
20When the disciples saw this, they marveled and asked, “How did the fig tree wither so quickly?” | 20When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree dry up so quickly?" they asked. |
21“Truly I tell you,” Jesus replied, “if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. | 21Jesus answered them, "I tell all of you with certainty, if you have faith and do not doubt, not only will you be able to do what has been done to the fig tree, but you will also say to this mountain, 'Be removed and thrown into the sea,' and it will happen. |
22If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.” | 22You will receive whatever you ask for in prayer, if you believe." |
23When Jesus returned to the temple courts and began to teach, the chief priests and elders of the people came up to Him. “By what authority are You doing these things?” they asked. “And who gave You this authority?” | 23Then Jesus went into the Temple. While he was teaching, the high priests and the elders of the people came to him and asked, "By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?" |
24“I will also ask you one question,” Jesus replied, “and if you answer Me, I will tell you by what authority I am doing these things. | 24Jesus answered them, "I, too, will ask you one question. If you answer it for me, I will also tell you by what authority I am doing these things. |
25What was the source of John’s baptism? Was it from heaven or from men?” They deliberated among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why then did you not believe him?’ | 25Where did John's authority to baptize come from? From heaven or from humans?" They began discussing this among themselves: "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Then why didn't you believe him?' |
26But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the people, for they all regard John as a prophet.” | 26But if we say, 'From humans,' we are afraid of the crowd, because everyone regards John as a prophet." |
27So they answered, “We do not know.” And Jesus replied, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things. | 27So they told Jesus, "We don't know." He in turn told them, "Then I won't tell you by what authority I am doing these things." |
28But what do you think? There was a man who had two sons. He went to the first one and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ | 28"But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.' |
29‘I will not,’ he replied. But later he changed his mind and went. | 29His son replied, 'I don't want to,' but later he changed his mind and went. |
30Then the man went to the second son and told him the same thing. ‘I will, sir,’ he said. But he did not go. | 30Then the father went to the other son and told him the same thing. He replied, 'I will, sir,' but he didn't go. |
31Which of the two did the will of his father?” “The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you. | 31Which of the two did the father's will?" They answered, "The first one." Jesus told them, "I tell all of you with certainty, tax collectors and prostitutes will get into God's kingdom ahead of you! |
32For John came to you in a righteous way and you did not believe him, but the tax collectors and prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him. | 32John came to you living a righteous life, and you didn't believe him, but the tax collectors and prostitutes did. But even when you saw that, you didn't change your minds at last and believe him." |
33Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it, and built a tower. Then he rented it out to some tenants and went away on a journey. | 33"Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard, put a wall around it, dug a wine press in it, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went abroad. |
34When the harvest time drew near, he sent his servants to the tenants to collect his share of the fruit. | 34When harvest time approached, he sent his servants to the tenant farmers to collect his produce. |
35But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third. | 35But the farmers took his servants and beat one, killed another, and attacked another with stones. |
36Again, he sent other servants, more than the first group. But the tenants did the same to them. | 36Again, he sent other servants to them, a greater number than the first, but the tenant farmers treated them the same way. |
37Finally, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said. | 37Finally, he sent his son to them, thinking, 'They will respect my son.' |
38But when the tenants saw the son, they said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance.’ | 38But when the tenant farmers saw his son, they told one another, 'This is the heir. Come on, let's kill him and get his inheritance!' |
39So they seized him and threw him out of the vineyard and killed him. | 39So they grabbed him, threw him out of the vineyard, and killed him. |
40Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?” | 40Now when the owner of the vineyard returns, what will he do to those farmers?" |
41“He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and will rent out the vineyard to other tenants who will give him his share of the fruit at harvest time.” | 41They told him, "He will put those horrible men to a horrible death. Then he will lease the vineyard to other farmers who will give him his produce at harvest time." |
42Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? | 42Jesus asked them, "Have you never read in the Scriptures, 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes.'? |
43Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. | 43That is why I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce fruit for it. |
44He who falls on this stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed.” | 44The person who falls over this stone will be broken to pieces, but it will crush anyone on whom it falls." |
45When the chief priests and Pharisees heard His parables, they knew that Jesus was speaking about them. | 45When the high priests and the Pharisees heard his parables, they knew that he was talking about them. |
46Although they wanted to arrest Him, they were afraid of the crowds, because the people regarded Him as a prophet. | 46Although they wanted to arrest him, they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|