Berean Study Bible | Holman Christian Standard Bible |
1This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. | 1This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. |
2At that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was imprisoned in the courtyard of the guard, which was in the palace of the king of Judah. | 2At that time, the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was imprisoned in the guard's courtyard in the palace of the king of Judah. |
3For Zedekiah king of Judah had imprisoned him, saying: “Why are you prophesying like this? You claim that the LORD says, ‘Behold, I am about to deliver this city into the hand of the king of Babylon, and he will capture it. | 3Zedekiah king of Judah had imprisoned him, saying: "Why are you prophesying, 'This is what the LORD says: Look, I am about to hand this city over to Babylon's king, and he will capture it. |
4Zedekiah king of Judah will not escape from the hands of the Chaldeans, but he will surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him eye to eye. | 4Zedekiah king of Judah will not escape from the Chaldeans; indeed, he will certainly be handed over to Babylon's king. They will speak face to face and meet eye to eye. |
5He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him, declares the LORD. If you fight against the Chaldeans, you will not succeed.’ ” | 5He will take Zedekiah to Babylon where he will stay until I attend to him--this is the LORD's declaration. 'You will fight the Chaldeans, but you will not succeed?" |
6Jeremiah replied, “The word of the LORD came to me, saying: | 6Jeremiah replied, "The word of the LORD came to me: |
7Behold! Hanamel, the son of your uncle Shallum, is coming to you to say, ‘Buy for yourself my field in Anathoth, for you have the right of redemption to buy it.’ | 7Watch! Hanamel, the son of your uncle Shallum, is coming to you to say, 'Buy my field in Anathoth for yourself, for you own the right of redemption to buy it.' |
8Then, as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and urged me, ‘Please buy my field in Anathoth in the land of Benjamin, for you own the right of inheritance and redemption. Buy it for yourself.’ ” Then I knew that this was the word of the LORD. | 8"Then my cousin Hanamel came to the guard's courtyard as the LORD had said and urged me, 'Please buy my field in Anathoth in the land of Benjamin, for you own the right of inheritance and redemption. Buy it for yourself.' Then I knew that this was the word of the LORD. |
9So I bought the field in Anathoth from my cousin Hanamel, and I weighed out seventeen shekels of silver. | 9So I bought the field in Anathoth from my cousin Hanamel, and I weighed out to him the money--17 shekels of silver. |
10I signed and sealed the deed, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales. | 10I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver in the scales. |
11Then I took the deed of purchase—the sealed copy with its terms and conditions, as well as the open copy— | 11I took the purchase agreement--the sealed copy with its terms and conditions and the open copy-- |
12and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of my cousin Hanamel and the witnesses who were signing the purchase agreement and all the Jews sitting in the courtyard of the guard. | 12and gave the purchase agreement to Baruch son of Neriah, son of Mahseiah. I did this in the sight of my cousin Hanamel, the witnesses who were signing the purchase agreement, and all the Judeans sitting in the guard's courtyard. |
13In their sight I instructed Baruch, | 13"I instructed Baruch in their sight, |
14“This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Take these deeds—both the sealed copy and the open copy of the deed of purchase—and put them in a clay jar to preserve them for a long time. | 14 'This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Take these scrolls--this purchase agreement with the sealed copy and this open copy--and put them in an earthen storage jar so they will last a long time. |
15For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.” | 15For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.' |
16After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD: | 16"After I had given the purchase agreement to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD: |
17“Oh, Lord GOD! You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. Nothing is too difficult for You! | 17Oh, Lord GOD! You Yourself made the heavens and earth by Your great power and with Your outstretched arm. Nothing is too difficult for You! |
18You show loving devotion to thousands but lay the iniquity of the fathers into the laps of their children after them, O great and mighty God whose name is the LORD of Hosts, | 18You show faithful love to thousands but lay the fathers' sins on their sons' laps after them, great and mighty God whose name is Yahweh of Hosts, |
19the One great in counsel and mighty in deed, whose eyes are on all the ways of the sons of men, to reward each one according to his ways and according to the fruit of his deeds. | 19the One great in counsel and mighty in deed, whose eyes are on all the ways of the sons of men in order to give to each person according to his ways and the result of his deeds. |
20You performed signs and wonders in the land of Egypt, and You do so to this very day, both in Israel and among all mankind. And You have made a name for Yourself, as is the case to this day. | 20You performed signs and wonders in the land of Egypt and do so to this very day both in Israel and among mankind. You made a name for Yourself, as is the case today. |
21You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror. | 21You brought Your people Israel out of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror. |
22You gave them this land that You had sworn to give their fathers, a land flowing with milk and honey. | 22You gave them this land You swore to give to their ancestors, a land flowing with milk and honey. |
23They came in and possessed it, but they did not obey Your voice or walk in Your law. They failed to perform all that You commanded them to do, and so You have brought upon them all this disaster. | 23They entered and possessed it, but they did not obey Your voice or live according to Your instructions. They failed to perform all You commanded them to do, and so You have brought all this disaster on them. |
24See how the siege ramps are mounted against the city to capture it. And by sword and famine and plague, the city has been given into the hands of the Chaldeans who are fighting against it. What You have spoken has happened, as You now see! | 24Look! Siege ramps have come against the city to capture it, and the city, as a result of the sword, famine, and plague, has been handed over to the Chaldeans who are fighting against it. What You have spoken has happened. Look, You can see it! |
25Yet You, O Lord GOD, have said to me, ‘Buy for yourself the field with silver and call in witnesses, even though the city has been delivered into the hands of the Chaldeans!’ ” | 25Yet You, Lord GOD, have said to me: Buy the field with silver and call in witnesses--even though the city has been handed over to the Chaldeans!" |
26Then the word of the LORD came to Jeremiah: | 26Then the word of the LORD came to Jeremiah: |
27“Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is anything too difficult for Me? | 27"Look, I am Yahweh, the God of all flesh. Is anything too difficult for Me? |
28Therefore this is what the LORD says: Behold, I am about to deliver this city into the hands of the Chaldeans and of Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it. | 28Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Chaldeans, to Babylon's king Nebuchadnezzar, and he will capture it. |
29And the Chaldeans who are fighting against this city will come in, set it on fire, and burn it, along with the houses of those who provoked Me to anger by burning incense to Baal on their rooftops and by pouring out drink offerings to other gods. | 29The Chaldeans who are going to fight against this city will come, set this city on fire, and burn it along with the houses where incense has been burned to Baal on their rooftops and where drink offerings have been poured out to other gods to provoke Me to anger. |
30For the children of Israel and of Judah have done nothing but evil in My sight from their youth; indeed, they have done nothing but provoke Me to anger by the work of their hands, declares the LORD. | 30From their youth, the Israelites and Judeans have done nothing but what is evil in My sight! They have done nothing but provoke Me to anger by the work of their hands"--this is the LORD's declaration-- |
31For this city has aroused My wrath and fury from the day it was built until now. Therefore I will remove it from My presence | 31"for this city has caused My wrath and fury from the day it was built until now. I will therefore remove it from My presence, |
32because of all the evil the children of Israel and of Judah have done to provoke Me to anger—they, their kings, their officials, their priests and prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem. | 32because of all the evil the Israelites and Judeans have done to provoke Me to anger--they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem. |
33They have turned their backs to Me and not their faces. Though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline. | 33They have turned their backs to Me and not their faces. Though I taught them time and time again, they do not listen and receive discipline. |
34They have placed their abominations in the house that bears My Name, and so have defiled it. | 34They have placed their detestable things in the house that is called by My name and have defiled it. |
35They have built the high places of Baal in the Valley of Hinnom to make their sons and daughters pass through the fire to Molech—something I never commanded them, nor had it ever entered My mind, that they should commit such an abomination and cause Judah to sin. | 35They have built the high places of Baal in the Valley of Hinnom to make their sons and daughters pass through the fire to Molech--something I had not commanded them. I had never entertained the thought that they do this detestable act causing Judah to sin! |
36Now therefore, about this city of which you say, ‘It will be delivered into the hand of the king of Babylon by sword and famine and plague,’ this is what the LORD, the God of Israel, says: | 36"Now therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says to this city about which you said, 'It has been handed over to Babylon's king through sword, famine, and plague: |
37I will surely gather My people from all the lands to which I have banished them in My furious anger and great wrath, and I will return them to this place and make them dwell in safety. | 37I am about to gather them from all the lands where I have banished them in My anger, rage and great wrath, and I will return them to this place and make them live in safety. |
38They will be My people, and I will be their God. | 38They will be My people, and I will be their God. |
39I will give them one heart and one way, so that they will always fear Me for their own good and for the good of their children after them. | 39I will give them one heart and one way so that for their good and for the good of their descendants after them, they will fear Me always. |
40I will make an everlasting covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put My fear in their hearts, so that they will never turn away from Me. | 40"I will make an everlasting covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of Me in their hearts so they will never again turn away from Me. |
41Yes, I will rejoice in doing them good, and I will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul. | 41I will take delight in them to do what is good for them, and with all My heart and mind I will faithfully plant them in this land. |
42For this is what the LORD says: Just as I have brought all this great disaster on this people, so I will bring on them all the good I have promised them. | 42"For this is what the LORD says: Just as I have brought all this great disaster on these people, so am I about to bring on them all the good I am promising them. |
43And fields will be bought in this land about which you are saying, ‘It is a desolation, without man or beast; it has been delivered into the hands of the Chaldeans.’ | 43Fields will be bought in this land about which you are saying, 'It's a desolation without man or beast; it has been handed over to the Chaldeans!' |
44Fields will be purchased with silver, and deeds will be signed, sealed, and witnessed in the land of Benjamin, in the areas surrounding Jerusalem, and in the cities of Judah—the cities of the hill country, the foothills, and the Negev—because I will restore them from captivity, declares the LORD.” | 44Fields will be purchased with silver, the transaction written on a scroll and sealed, and witnesses will be called on in the land of Benjamin, in the areas surrounding Jerusalem, and in Judah's cities--the cities of the hill country, the cities of the Judean foothills, and the cities of the Negev--because I will restore their fortunes." This is the LORD's declaration. |
|