Berean Study Bible | English Standard Version |
1Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch), and Saul. | 1Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of Herod the tetrarch, and Saul. |
2While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” | 2While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” |
3And after they had fasted and prayed, they laid their hands on them and sent them off. | 3Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off. |
4So Barnabas and Saul, sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus. | 4So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. |
5When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. And John was with them as their helper. | 5When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to assist them. |
6They traveled through the whole island as far as Paphos, where they found a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus, | 6When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus. |
7an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, a man of intelligence, summoned Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God. | 7He was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence, who summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. |
8But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith. | 8But Elymas the magician (for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith. |
9Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked directly at Elymas | 9But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him |
10and said, “O child of the devil and enemy of all righteousness, you are full of all kinds of deceit and trickery! Will you never stop perverting the straight ways of the Lord? | 10and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? |
11Now look, the hand of the Lord is against you, and for a time you will be blind and unable to see the light of the sun.” Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand. | 11And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand. |
12When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was astonished at the teaching about the Lord. | 12Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord. |
13After setting sail from Paphos, Paul and his companions came to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem. | 13Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And John left them and returned to Jerusalem, |
14And from Perga, they traveled inland to Pisidian Antioch, where they entered the synagogue on the Sabbath and sat down. | 14but they went on from Perga and came to Antioch in Pisidia. And on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. |
15After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue leaders sent word to them: “Brothers, if you have a word of encouragement for the people, please speak.” | 15After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, say it.” |
16Paul stood up, motioned with his hand, and began to speak: “Men of Israel and you Gentiles who fear God, listen to me! | 16So Paul stood up, and motioning with his hand said: “Men of Israel and you who fear God, listen. |
17The God of the people of Israel chose our fathers. He made them into a great people during their stay in Egypt, and with an uplifted arm He led them out of that land. | 17The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with uplifted arm he led them out of it. |
18He endured their conduct for about forty years in the wilderness. | 18And for about forty years he put up with them in the wilderness. |
19And having vanquished seven nations in Canaan, He gave their land to His people as an inheritance. | 19And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance. |
20All this took about 450 years. After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet. | 20All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet. |
21Then the people asked for a king, and God gave them forty years under Saul son of Kish, from the tribe of Benjamin. | 21Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. |
22After removing Saul, He raised up David as their king and testified about him: ‘I have found David son of Jesse a man after My own heart; he will carry out My will in its entirety.’ | 22And when he had removed him, he raised up David to be their king, of whom he testified and said, ‘I have found in David the son of Jesse a man after my heart, who will do all my will.’ |
23From the descendants of this man, God has brought to Israel the Savior Jesus, as He promised. | 23Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised. |
24Before the arrival of Jesus, John preached a baptism of repentance to all the people of Israel. | 24Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel. |
25As John was completing his course, he said, ‘Who do you suppose I am? I am not that One. But He is coming after me whose sandals I am not worthy to untie.’ | 25And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’ |
26Brothers, children of Abraham, and you Gentiles who fear God, it is to us that this message of salvation has been sent. | 26“Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation. |
27The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning Him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath. | 27For those who live in Jerusalem and their rulers, because they did not recognize him nor understand the utterances of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. |
28And though they found no ground for a death sentence, they asked Pilate to have Him executed. | 28And though they found in him no guilt worthy of death, they asked Pilate to have him executed. |
29When they had carried out all that was written about Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb. | 29And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb. |
30But God raised Him from the dead, | 30But God raised him from the dead, |
31and for many days He was seen by those who had accompanied Him from Galilee to Jerusalem. They are now His witnesses to our people. | 31and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people. |
32And now we proclaim to you the good news: What God promised our fathers | 32And we bring you the good news that what God promised to the fathers, |
33He has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it is written in the second Psalm: ‘You are My Son; today I have become Your Father.’ | 33this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm, “‘You are my Son, today I have begotten you.’ |
34In fact, God raised Him from the dead, never to see decay. As He has said: ‘I will give you the holy and sure blessings promised to David.’ | 34And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way, “‘I will give you the holy and sure blessings of David.’ |
35So also, He says in another Psalm: ‘You will not let Your Holy One see decay.’ | 35Therefore he says also in another psalm, “‘You will not let your Holy One see corruption.’ |
36For when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep. His body was buried with his fathers and saw decay. | 36For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption, |
37But the One whom God raised from the dead did not see decay. | 37but he whom God raised up did not see corruption. |
38Therefore let it be known to you, brothers, that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. | 38Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you, |
39Through Him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses. | 39and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses. |
40Watch out, then, that what was spoken by the prophets does not happen to you: | 40Beware, therefore, lest what is said in the Prophets should come about: |
41‘Look, you scoffers, wonder and perish! For I am doing a work in your days that you would never believe, even if someone told you.’ ” | 41“‘Look, you scoffers, be astounded and perish; for I am doing a work in your days, a work that you will not believe, even if one tells it to you.’” |
42As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people urged them to continue this message on the next Sabbath. | 42As they went out, the people begged that these things might be told them the next Sabbath. |
43After the synagogue was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who spoke to them and urged them to continue in the grace of God. | 43And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, urged them to continue in the grace of God. |
44On the following Sabbath, nearly the whole city gathered to hear the word of the Lord. | 44The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. |
45But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and they blasphemously contradicted what Paul was saying. | 45But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, reviling him. |
46Then Paul and Barnabas answered them boldly: “It was necessary to speak the word of God to you first. But since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles. | 46And Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, “It was necessary that the word of God be spoken first to you. Since you thrust it aside and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles. |
47For this is what the Lord has commanded us: ‘I have made you a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.’ ” | 47For so the Lord has commanded us, saying, “‘I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’” |
48When the Gentiles heard this, they rejoiced and glorified the word of the Lord, and all who were appointed for eternal life believed. | 48And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed. |
49And the word of the Lord spread throughout that region. | 49And the word of the Lord was spreading throughout the whole region. |
50The Jews, however, incited the religious women of prominence and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and drove them out of their district. | 50But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district. |
51So they shook the dust off their feet in protest against them and went to Iconium. | 51But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium. |
52And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit. | 52And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|