Verse (Click for Chapter) New International Version Cross over to Tarshish; wail, you people of the island. New Living Translation Send word now to Tarshish! Wail, you people who live in distant lands! English Standard Version Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast! Berean Standard Bible Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coastland! King James Bible Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. New King James Version Cross over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland! New American Standard Bible Pass over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland. NASB 1995 Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland. NASB 1977 Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland. Legacy Standard Bible Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland. Amplified Bible Cross over to Tarshish [to seek safety as exiles]; Wail, O inhabitants of the coastland [of Tyre]. Christian Standard Bible Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coastland! Holman Christian Standard Bible Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coastland! American Standard Version Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast. Contemporary English Version All of you along the coast had better cry and sail far across the ocean. English Revised Version Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. GOD'S WORD® Translation Travel to Tarshish! Cry loudly, you inhabitants of the seacoast! Good News Translation Howl with grief, you people of Phoenicia! Try to escape to Spain! International Standard Version "You who are crossing over to Tarshish— Wail, you inhabitants of the coast! Majority Standard Bible Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coastland! NET Bible Travel to Tarshish! Wail, you residents of the coast! New Heart English Bible Pass over to Tarshish. Wail, you inhabitants of the coast. Webster's Bible Translation Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. World English Bible Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast! Literal Translations Literal Standard VersionPass over to Tarshish, howl, you inhabitants of the island, Young's Literal Translation Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle, Smith's Literal Translation Pass ye through Tarshish; wail, ye inhabitants of the isle. Catholic Translations Douay-Rheims BiblePass over the seas, howl, ye inhabitants of the island. Catholic Public Domain Version Cross over the seas. Wail, you inhabitants of the island! New American Bible Pass over to Tarshish, wail, you who dwell on the coast! New Revised Standard Version Cross over to Tarshish— wail, O inhabitants of the coast! Translations from Aramaic Lamsa BiblePass over to Tarshish; howl, O you inhabitants of the islands. Peshitta Holy Bible Translated Cross over to Tarshish! Wail, inhabitants of the island! OT Translations JPS Tanakh 1917Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast-land. Brenton Septuagint Translation Depart ye to Carthage; howl, ye that dwell in this island. Additional Translations ... Audio Bible Context The Fall of Tyre…5When the report reaches Egypt, they will writhe in agony over the news of Tyre. 6Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coastland! 7Is this your jubilant city, whose origin is from antiquity, whose feet have taken her to settle far away?… Cross References Ezekiel 26:15-18 This is what the Lord GOD says to Tyre: ‘Will not the coastlands quake at the sound of your downfall, when the wounded groan at the slaughter in your midst? / All the princes of the sea will descend from their thrones, remove their robes, and strip off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled over you. / Then they will lament for you, saying, “How you have perished, O city of renown inhabited by seafaring men—she who was powerful on the sea, along with her people, who imposed terror on all peoples! ... Jeremiah 47:4 For the day has come to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every remaining ally. Indeed, the LORD is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor. Zechariah 9:3-4 Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets. / Behold, the Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea, and she will be consumed by fire. Amos 1:9-10 This is what the LORD says: “For three transgressions of Tyre, even four, I will not revoke My judgment, because they delivered up a whole congregation of exiles to Edom and broke a covenant of brotherhood. / So I will send fire upon the walls of Tyre to consume its citadels.” Joel 3:4-8 Now what do you have against Me, O Tyre, Sidon, and all the regions of Philistia? Are you rendering against Me a recompense? If you retaliate against Me, I will swiftly and speedily return your recompense upon your heads. / For you took My silver and gold and carried off My finest treasures to your temples. / You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, to send them far from their homeland. ... Psalm 83:7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre. 1 Kings 5:1 Now when Hiram king of Tyre heard that Solomon had been anointed king in his father’s place, he sent envoys to Solomon; for Hiram had always been a friend of David. 2 Chronicles 2:11 Then Hiram king of Tyre wrote a letter in reply to Solomon: “Because the LORD loves His people, He has set you over them as king.” Joshua 19:29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib, Matthew 11:21-22 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. / But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. Luke 10:13-14 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. / But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. Acts 12:20 Now Herod was in a furious dispute with the people of Tyre and Sidon, and they convened before him. Having secured the support of Blastus, the king’s chamberlain, they asked for peace, because their region depended on the king’s country for food. Mark 7:24 Jesus left that place and went to the region of Tyre. Not wanting anyone to know He was there, He entered a house, but was unable to escape their notice. Matthew 15:21 Leaving that place, Jesus withdrew to the district of Tyre and Sidon. Acts 21:3-4 After sighting Cyprus and passing south of it, we sailed on to Syria and landed at Tyre, where the ship was to unload its cargo. / We sought out the disciples in Tyre and stayed with them seven days. Through the Spirit they kept telling Paul not to go up to Jerusalem. Treasury of Scripture Pass you over to Tarshish; howl, you inhabitants of the isle. pass Isaiah 23:10,12 Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength… Isaiah 21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. howl Isaiah 23:1,2 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them… Isaiah 16:7 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken. Jump to Previous Coast Coastland Coast-Land Cries Cross Howl Inhabitants Island Isle Sea-Land Sorrow Tarshish WailJump to Next Coast Coastland Coast-Land Cries Cross Howl Inhabitants Island Isle Sea-Land Sorrow Tarshish WailIsaiah 23 1. The miserable overthrow of Tyre15. Her restoration and unfaithfulness Cross over The phrase "cross over" in Isaiah 23:6 suggests a movement or transition, often associated with leaving one place and entering another. In the Hebrew context, the word used here is "עִבְרוּ" (ivru), which is derived from the root "עבר" (avar), meaning to pass over or through. This term is frequently used in the Old Testament to describe significant transitions, such as the Israelites crossing the Red Sea or the Jordan River. In this verse, it implies a forced migration or escape, likely due to impending judgment or disaster. The imagery of crossing over can also symbolize a spiritual journey or transformation, urging the reader to consider the deeper implications of moving from a place of comfort to one of uncertainty, much like the spiritual journey of faith. to Tarshish Wail you inhabitants of the coastland Parallel Commentaries ... Hebrew Cross overעִבְר֖וּ (‘iḇ·rū) Verb - Qal - Imperative - masculine plural Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on to Tarshish; תַּרְשִׁ֑ישָׁה (tar·šî·šāh) Noun - proper - feminine singular | third person feminine singular Strong's 8659: Tarshish -- a son of Javan, also a port on the Mediterranean, also a Benjamite wail, הֵילִ֖ילוּ (hê·lî·lū) Verb - Hifil - Imperative - masculine plural Strong's 3213: To howl, make a howling O inhabitants יֹ֥שְׁבֵי (yō·šə·ḇê) Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry of the coastland! אִֽי׃ (’î) Noun - masculine singular Strong's 339: A habitable spot, dry land, a coast, an island Links Isaiah 23:6 NIVIsaiah 23:6 NLT Isaiah 23:6 ESV Isaiah 23:6 NASB Isaiah 23:6 KJV Isaiah 23:6 BibleApps.com Isaiah 23:6 Biblia Paralela Isaiah 23:6 Chinese Bible Isaiah 23:6 French Bible Isaiah 23:6 Catholic Bible OT Prophets: Isaiah 23:6 Pass over to Tarshish! (Isa Isi Is) |