Verse (Click for Chapter) New International Version “’When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion. New Living Translation “When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion. English Standard Version When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. Berean Standard Bible When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. King James Bible Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. New King James Version ‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion. New American Standard Bible ‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. NASB 1995 When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. NASB 1977 ‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. Legacy Standard Bible Then she saw, as she waited, That her hope was lost, So she took another of her cubs And made him a young lion. Amplified Bible ‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. Christian Standard Bible When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. Holman Christian Standard Bible When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. American Standard Version Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. Contemporary English Version His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce. English Revised Version Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. GOD'S WORD® Translation The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion. Good News Translation She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion. International Standard Version When she learned that her plans had been frustrated and that her hopes were dashed, she took another of her cubs and turned him into a fierce lion. Majority Standard Bible When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. NET Bible "'When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion. New Heart English Bible "'Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. Webster's Bible Translation Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. World English Bible “‘Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. Literal Translations Literal Standard VersionAnd as she waited she sees that her hope has perished, "" And she takes one of her whelps, "" She has made him a young lion. Young's Literal Translation And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it. Smith's Literal Translation And she will see that waiting her hope perished, and she will take one of her whelps setting him a young lion. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion. Catholic Public Domain Version Then, when she had seen that she was weakened, and that her hope had perished, she took one of her little ones, and appointed him as a lion. New American Bible When she realized she had waited in vain, she lost hope. She took another of her cubs, and made him a young lion. New Revised Standard Version When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. Translations from Aramaic Lamsa BibleNow when his mother saw that she had suffered and her hope was lost, then she took another of her whelps and made him a young lion. Peshitta Holy Bible Translated And when his mother saw that she was weakened and her hope in herself was lost, she took one of her cubs and she made him a lion OT Translations JPS Tanakh 1917Now when she saw that she was disappointed, And her hope was lost, Then she took another of her whelps, And made him a young lion. Brenton Septuagint Translation And she saw that he was driven away from her, and her hope of him perished, and she took another of her whelps; she made him a lion. Additional Translations ... Audio Bible Context A Lament for the Princes of Israel…4When the nations heard of him, he was trapped in their pit. With hooks they led him away to the land of Egypt. 5When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. 6He prowled among the lions, and became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.… Cross References Jeremiah 22:20-23 Go up to Lebanon and cry out; raise your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers have been crushed. / I warned you when you were secure. You said, ‘I will not listen.’ This has been your way from youth, that you have not obeyed My voice. / The wind will drive away all your shepherds, and your lovers will go into captivity. Then you will be ashamed and humiliated because of all your wickedness. ... Hosea 5:14 For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear them to pieces and then go away. I will carry them off where no one can rescue them. 2 Kings 24:8-17 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother’s name was Nehushta daughter of Elnathan; she was from Jerusalem. / And he did evil in the sight of the LORD, just as his father had done. / At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon marched up to Jerusalem, and the city came under siege. ... Lamentations 4:19-20 Those who chased us were swifter than the eagles in the sky; they pursued us over the mountains and ambushed us in the wilderness. / The LORD’s anointed, the breath of our life, was captured in their pits. We had said of him, “Under his shadow we will live among the nations.” Genesis 49:9 Judah is a young lion—my son, you return from the prey. Like a lion he crouches and lies down; like a lioness, who dares to rouse him? Revelation 5:5 Then one of the elders said to me, “Do not weep! Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed to open the scroll and its seven seals.” Isaiah 5:29 Their roaring is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they carry it away, and no one can rescue it. Daniel 7:4 The first beast was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man and given the mind of a man. Amos 3:4 Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl in his den if he has caught nothing? Nahum 2:11-12 Where is the lions’ lair or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled with their cubs, with nothing to frighten them away? / The lion mauled enough for its cubs and strangled prey for the lioness. It filled its dens with the kill, and its lairs with mauled prey. 2 Chronicles 36:9-10 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. And he did evil in the sight of the LORD. / In the spring, King Nebuchadnezzar summoned Jehoiachin and brought him to Babylon, along with the articles of value from the house of the LORD. And he made Jehoiachin’s relative Zedekiah king over Judah and Jerusalem. Jeremiah 13:18 Say to the king and to the queen mother: “Take a lowly seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.” Zechariah 11:3 Listen to the wailing of the shepherds, for their glory is in ruins. Listen to the roaring of the young lions, for the thickets of the Jordan are destroyed. Matthew 2:22 But when he learned that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, Revelation 10:3 Then he cried out in a loud voice like the roar of a lion. And when he cried out, the seven thunders sounded their voices. Treasury of Scripture Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. another Jehoiakim Ezekiel 19:3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men. 2 Kings 23:34-37 And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and turned his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away: and he came to Egypt, and died there… a young lion King of Judah Jump to Previous Baffled Cubs Disappointed Expectation Foolish Hope Lost Perished Strong Waited Whelps YoungJump to Next Baffled Cubs Disappointed Expectation Foolish Hope Lost Perished Strong Waited Whelps YoungEzekiel 19 1. A lamentation for the princes of Israel, by the parable of a lion whelping in a pit10. and for Jerusalem, under the parable of a wasted vine When she saw The phrase "When she saw" indicates a moment of realization and discernment. In the Hebrew text, the verb "saw" (רָאָה, ra'ah) often implies not just physical sight but also understanding or perceiving a situation deeply. This suggests that the mother lioness, representing the nation of Israel or its leadership, comes to a profound awareness of her circumstances. In a spiritual context, this can be seen as a call for believers to be vigilant and discerning, recognizing the true state of their spiritual lives and the world around them. that she had waited in vain that her hope was lost she took another of her cubs and made him a young lion Parallel Commentaries ... Hebrew When she sawוַתֵּ֙רֶא֙ (wat·tê·re) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular Strong's 7200: To see that כִּ֣י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction she had waited in vain, נֽוֹחֲלָ֔ה (nō·w·ḥă·lāh) Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular Strong's 3176: To wait, to be patient, hope that her hope תִּקְוָתָ֑הּ (tiq·wā·ṯāh) Noun - feminine singular construct | third person feminine singular Strong's 8615: A cord, expectancy was lost, אָבְדָ֖ה (’ā·ḇə·ḏāh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular Strong's 6: To wander away, lose oneself, to perish she took וַתִּקַּ֛ח (wat·tiq·qaḥ) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular Strong's 3947: To take another אֶחָ֥ד (’e·ḥāḏ) Number - masculine singular Strong's 259: United, one, first of her cubs מִגֻּרֶ֖יהָ (mig·gu·re·hā) Preposition-m | Noun - masculine plural construct | third person feminine singular Strong's 1482: A cub, of the lion and made שָׂמָֽתְהוּ׃ (śā·mā·ṯə·hū) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular | third person masculine singular Strong's 7760: Put -- to put, place, set him a young lion. כְּפִ֥יר (kə·p̄îr) Noun - masculine singular Strong's 3715: A village, a young lion Links Ezekiel 19:5 NIVEzekiel 19:5 NLT Ezekiel 19:5 ESV Ezekiel 19:5 NASB Ezekiel 19:5 KJV Ezekiel 19:5 BibleApps.com Ezekiel 19:5 Biblia Paralela Ezekiel 19:5 Chinese Bible Ezekiel 19:5 French Bible Ezekiel 19:5 Catholic Bible OT Prophets: Ezekiel 19:5 Now when she saw that she had (Ezek. Eze Ezk) |