Modern Translations New International Version"'When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion. New Living Translation “When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion. English Standard Version When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. Berean Study Bible When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. New American Standard Bible ‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. NASB 1995 When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. NASB 1977 ‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. Amplified Bible ‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. Christian Standard Bible When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. Holman Christian Standard Bible When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. Contemporary English Version His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce. Good News Translation She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion. GOD'S WORD® Translation The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion. International Standard Version When she learned that her plans had been frustrated and that her hopes were dashed, she took another of her cubs and turned him into a fierce lion. NET Bible "'When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion. Classic Translations King James BibleNow when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. New King James Version ‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion. King James 2000 Bible Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. New Heart English Bible "'Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. World English Bible Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. American King James Version Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. American Standard Version Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. A Faithful Version And when she saw that she had waited and that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a strong lion. Darby Bible Translation And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion. English Revised Version Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. Webster's Bible Translation Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe when she sawe, that she had waited and her hope was lost, she tooke another of her whelps, and made him a lyon. Bishops' Bible of 1568 Nowe when she sawe that she had wayted and her hope was lost, she toke another of her whelpes and made a lion of hym. Coverdale Bible of 1535 Now when the damme sawe, that all hir hope & comforth was awaye, she toke another of hir whelpes, and made a lyon of him: Literal Translations Literal Standard VersionAnd as she waited she sees that her hope has perished, "" And she takes one of her whelps, "" She has made him a young lion. Young's Literal Translation And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it. Smith's Literal Translation And she will see that waiting her hope perished, and she will take one of her whelps setting him a young lion. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion. Catholic Public Domain Version Then, when she had seen that she was weakened, and that her hope had perished, she took one of her little ones, and appointed him as a lion. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when his mother saw that she was weakened and her hope in herself was lost, she took one of her cubs and she made him a lion Lamsa Bible Now when his mother saw that she had suffered and her hope was lost, then she took another of her whelps and made him a young lion. OT Translations JPS Tanakh 1917Now when she saw that she was disappointed, And her hope was lost, Then she took another of her whelps, And made him a young lion. Brenton Septuagint Translation And she saw that he was driven away from her, and her hope of him perished, and she took another of her whelps; she made him a lion. |