Jeremiah 12:8
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(8) As a lion in the forest.i.e., fierce, wild, untamed, uttering its sharp yells of passion. That mood was utterly unlovable, and therefore, speaking after the manner of men, the love which Jehovah had once felt for it was turned to hatred.

Jeremiah 12:8-9. My heritage is unto me as a lion in the forest — Those that were my lambs and sheep, following me, their chief shepherd, and the guidance of those prophets and pastors whom I set over them, are become like lions in the forest roaring against me, and rending and tearing the prophets whom I send unto them, and who speak to them in my name. It — My heritage; crieth out against me — They blaspheme my name, oppose my authority, and bid defiance to my justice. Therefore have I hated it — My disposition and conduct are changed toward them, and my heart is alienated from them, because their temper and behaviour are altered, and their hearts and ways alienated from me. My heritage is unto me as a speckled bird — Colorata, id est, fœdata sanguine, died or sprinkled with the blood of her prey. So R. Salomon interprets the words עישׂ צבוע, here used. Or, as some read it, Avis digitata, a bird with talons: so the margin; that is, a ravenous bird, uncis unguibus in prædam volans, says Buxtorf, flying on its prey with crooked claws. The meaning is, My people are become wild and savage, and, like a speckled, rapacious bird, are only fit for prey and deeds of violence. And as all the rest of the birds flock about such a one, and are ready to pull it in pieces; so have I stirred up all the enemies of my people to annoy them on every side; compared, in the next clause, to so many beasts of prey. See Jeremiah 2:15; Isaiah 56:9.

12:7-13 God's people had been the dearly-beloved of his soul, precious in his sight, but they acted so, that he gave them up to their enemies. Many professing churches become like speckled birds, presenting a mixture of religion and the world, with its vain fashions, pursuits, and pollutions. God's people are as men wondered at, as a speckled bird; but this people had by their own folly made themselves so; and the beasts and birds are called to prey upon them. The whole land would be made desolate. But until the judgments were actually inflicted, none of the people would lay the warning to heart. When God's hand is lifted up, and men will not see, they shall be made to feel. Silver and gold shall not profit in the day of the Lord's anger. And the efforts of sinners to escape misery, without repentance and works answerable thereto, will end in confusion.Judah has not merely refused obedience, but become intractable and fierce, like an untamed lion. It has roared against God with open blasphemy. As His favor is life, so is His hatred death, i. e., Jerusalem's punishment shall be as if inflicted by one that hated her.8. is unto me—is become unto Me: behaves towards Me as a lion which roars against a man, so that he withdraws from the place where he hears it: so I withdrew from My people, once beloved, but now an object of abhorrence because of their rebellious cries against Me. That is, the reason why my heart is alienated from them, is because they are altered; those that were as my sheep, following me their chief Shepherd, and the guidance of those prophets and pastors which I set over them, are become like lions in the forest roaring against me, and rending and tearing the prophets which I sent unto them.

Mine heritage is unto me as a lion in the forest,.... Which roars, and terrifies passengers from going that way; and which rends and tears in pieces all it meets with. This expresses the clamours of these people against God and his providences, and their rage, fierceness, and cruelty, against his prophets, sent in his name.

It crieth out against me; this is to be understood not of the cry of the oppressed through violence, for this is a cry to God, and not against him; or of idolaters to idols, as Baal's prophets to him, in the time of their service; which senses are mentioned by Kimchi: but either of their charging God with inequality and injustice, in the ways of his providence; or their blaspheming his name, and speaking ill of his ministry

Therefore have I hated it; which he showed by leaving his house, forsaking his heritage, and delivering his people into the hands of their enemies; the reason of which was not in himself, but them; the fault was not his, but theirs; this is all to be understood of the change in the dispensation of the divine Providence towards them; otherwise the love of God to his chosen in Christ is unchangeable; it is never turned into hatred, but remains invariably the same, as it did to those, among these people; who belonged to the election of grace; for, as the love before expressed to this people in general only respects external favours and privileges, which they were indulged with above all people; so this hatred of them signifies the taking away of such favours, and leaving them to become a prey to their enemies.

My heritage is to me as a {h} lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

(h) Ever ranting and raging against me and my prophets.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
8. as a lion] The open hostility of the people towards the Lord is likened by Him to the angry roar and fierce attack of a lion ranging the forest. He therefore withdraws and leaves it as some savage beast to the solitude that it has made for itself.

Verse 8. - The reason why Jehovah has given up his people. Israel (or, more strictly, Judah) has proceeded to open hostility against his God. He is unto me - or rather, has become unto me - as a lion in the forest; a familiar circumstance (comp. on Ver. 5 and Jeremiah 4:7). Therefore have I hated it. "To hate" is a strong expression for the withdrawal of love, shown by the giving up of Israel into the power of his enemies, as Malachi 1:3 (Keil). Jeremiah 12:8The execution of the judgment on Judah and its enemies. - As to this passage, which falls into two strophes, Jeremiah 12:7-13 and Jeremiah 12:14-17, Hitz., Graf, and others pronounce that it stands in no kind of connection with what immediately precedes. The connection of the two strophes with one another is, however, allowed by these commentators; while Eichh. and Dahler hold Jeremiah 12:14-17 to be a distinct oracle, belonging to the time of Zedekiah, or to the seventh or eighth year of Jehoiakim. These views are bound up with an incorrect conception of the contents of the passage-to which in the first place we must accordingly direct our attention.

Jeremiah 12:7

"I have forsaken mine house, cast out mine heritage, given the beloved of my soul into the hand of its enemies. Jeremiah 12:8. Mine heritage is become unto me as a lion in the forest, it hath lifted up its voice against me; therefore have I hated it. Jeremiah 12:9. Is mine heritage to me a speckled vulture, that vultures are round about it? Come, gather all the beasts of the field, bring them to devour! Jeremiah 12:10. Many shepherds have destroyed my vineyard, have trodden down my ground, have made the plot of my pleasure a desolate wilderness. Jeremiah 12:11. They have made it a desolation; it mourneth around me desolate; desolated is the whole land, because none laid it to heart. Jeremiah 12:12. On all the bare-peaked heights in the wilderness are spoilers come; for a sword of Jahveh's devours from one end of the land unto the other: no peace to all flesh. Jeremiah 12:13. They have sown wheat and reaped thorns; they have worn themselves weary and accomplished nothing. So then ye shall be put to shame for your produce, because of the hot anger of Jahve."

Jeremiah 12:14. "Thus saith Jahveh against all mine evil neighbours, that touch the heritage which I have given unto my people Israel: Behold, I pluck them out of their land, and the house of Judah will I pluck out of their midst. Jeremiah 12:15. But after I have plucked them out, I will pity them again, and bring them back, each to his heritage, and each into his land. Jeremiah 12:16. And it shall be, if they will learn the ways of my people, to swear by my name: As Jahveh liveth, as they have taught my people to swear by Baal, then they shall be built in the midst of my people. Jeremiah 12:17. But if they hearken not, I will pluck up such a nation, utterly destroying it, saith Jahve."

Hitz. and Graf, in opposition to other commentators, will have the strophe, Jeremiah 12:7-13, to be taken not as prophecy, but as a lament on the devastation which Judah, after Jehoiakim's defection from Nebuchadnezzar in the eighth year of his reign, had suffered through the war of spoliation undertaken against insurgent Judah by those neighbouring nations that had maintained their allegiance to Chaldean supremacy, 2 Kings 24:2. In support of this, Gr. appeals to the use throughout of unconnected perfects, and to the prophecy, Jeremiah 12:14., joined with this description; which, he says, shows that it is something complete, existing, which is described, a state of affairs on which the prophecy is based. For although the prophet, viewing the future with the eyes of a seer as a thing present, often describes it as if it had already taken place, yet, he says, the context easily enables us in such a case to recognise the description as prophetic, which, acc. to Graf, is not the case here. This argument is void of all force. To show that the use of unconnected perfects proves nothing, it is sufficient to note that such perfects are used in Jeremiah 12:6, where Hitz. and Gr. take בּגדוּ and קראוּ as prophetic. So with the perfects in Jeremiah 12:7. The context demands this. For though no particle attaches Jeremiah 12:7 to what precedes, yet, as Graf himself alleges against Hitz., it is shown by the lack of any heading that the fragment (Jeremiah 12:7-13) is "not a special, originally independent oracle;" and just as clearly, that it can by no means be (as Gr. supposes) an appendix, stuck on to the preceding in a purely external and accidental fashion. These assumptions are disproved by the contents of the fragment, which are simply an expansion of the threat of expulsion from their inheritance conveyed to the people already in Jeremiah 11:14-17; an expansion which not merely points back to Jeremiah 11:14-17, but which most aptly attaches itself to the reproof given to the prophet for his complaint that judgment on the ungodly was delayed (Jeremiah 12:1-6); since it discloses to the prophet God's designs in regard to His people, and teaches that the judgment, though it may be delayed, will not be withheld.

Jeremiah 12:7-12

contain sayings of God, not of the prophet, who had left his house in Anathoth, as Zwingli and Bugenhagen thought. The perfects are prophetic, i.e., intimate the divine decree already determined on, whose accomplishment is irrevocably fixed, and will certainly by and by take place. "My house" is neither the temple nor the land inhabited by Israel, in support whereof appeal is unjustly made to passages like Hosea 8:1-14; Hosea 1:1-11; Hosea 9:15; Ezekiel 8:12; Ezekiel 9:9; but, as is clearly shown by the parallel "mine heritage," taken in connection with what is said of the heritage in Jeremiah 12:8, and by "the beloved of my soul," Jeremiah 12:7, means the people of Israel, or Judah as the existing representative of the people of God (house equals family); see on Hosea 8:1. נחלתי equals עם נחלה, Deuteronomy 4:20, cf. Isaiah 47:6; Isaiah 19:25. ידדוּת, object of my soul's love, cf. Jeremiah 11:15. This appellation, too, cannot apply to the land, but to the people of Israel - Jeremiah 12:8 contains the reason why Jahveh gives up His people for a prey. It has behaved to God like a lion, i.e., has opposed Him fiercely like a furious beast. Therefore He must withdraw His love. To give with the voice equals to lift up the voice, as in Psalm 46:7; Psalm 68:34. "Hate" is a stronger expression for the withdrawal of love, shown by delivering Israel into the hand of its enemies, as in Malachi 1:3. There is no reason for taking שׂנאתי as inchoative (Hitz., I learned to hate it). The "hating" is explained fully in the following verses. In Jeremiah 12:9 the meaning of העיט צבוּע is disputed. In all other places where it occurs עיט means a bird of prey, cf. Isaiah 46:11, or collective, birds of prey, Genesis 15:11; Isaiah 18:6. צבוּע, in the Rabbinical Heb. the hyaena, like the Arabic s[abu'un or s[ab'un. So the lxx have rendered it; and so, too, many recent comm., e.g., Gesen. in thes. But with this the asyndeton by way of connection with עיט does not well consist: is a bird of prey, a hyaena, mine heritage? On this ground Boch. (Hieroz. ii. p. 176, ed. Ros.) sought to make good the claim of עיט to mean "beast of prey," but without proving his case. Nor is there in biblical Heb. any sure case for צבוּע in the meaning of hyaena; and the Rabbinical usage would appear to be founded on this interpretation of the word in the passage before us. צבע, Arab. s[aba'a, means dip, hence dye; and so צבע, Judges 5:30, is dyed materials, in plur. parti-coloured clothes. To this meaning Jerome, Syr., and Targ. have adhered in the present case; Jerome gives avis discolor, whence Luther's der sprincklight Vogel; Chr. B. Mich., avis colorata. So, and rightly, Hitz., Ew., Graf, Ng. The prophet alludes to the well-known fact of natural history, that "whenever a strange-looking bird is seen amongst the others, whether it be an owl of the night amidst the birds of day, or a bird of gay, variegated plumage amidst those of duskier hue, the others pursue the unfamiliar intruder with loud cries and unite in attacking it." Hitz., with reference to Tacit. Ann. vi. 28, Sueton. Caes. 81, and Plin. Hist. N. x. 19. The question is the expression of amazement, and is assertory. לי is dat. ethic., intimating sympathetic participation (Ng.), and not to be changed, with Gr., into כּי. The next clause is also a question: are birds of prey round about it (mine heritage), sc. to plunder it? This, too, is meant to convey affirmation. With it is connected the summons to the beasts of prey to gather round Judah to devour it. The words here come from Isaiah 56:9. The beasts are emblem for enemies. התיוּ is not first mode or perfect (Hitz.), but imperat., contracted from האתיוּ, as in Isaiah 21:14. The same thought is, in Jeremiah 12:10, carried on under a figure that is more directly expressive of the matter in hand. The perfects in Jeremiah 12:10-12 are once more prophetic. The shepherds who (along with their flocks, of course) destroy the vineyard of the Lord are the kings of the heathen, Nebuchadnezzar and the kings subject to him, with their warriors. The "destroying" is expanded in a manner consistent with the figure; and here we must not fail to note the cumulation of the words and the climax thus produced. They tread down the plot of ground, turn the precious plot into a howling wilderness. With "plot of my pleasure" cf. 'ארץ חמדּה, Jeremiah 3:19.

In Jeremiah 12:11 the emblematical shepherds are brought forward in the more direct form of enemy. שׂמהּ, he (the enemy, "they" impersonal) has changed it (the plot of ground) into desolation. It mourneth עלי, round about me, desolated. Spoilers are come on all the bare-topped hills of the desert. מרבּר is the name for such parts of the country as were suited only for rearing and pasturing cattle, like the so-called wilderness of Judah to the west of the Dead Sea. A sword of the Lord's (i.e., the war sent by Jahveh, cf. Jeremiah 25:29; Jeremiah 6:25) devours the whole land from end to end; cf. Jeremiah 25:33. "All flesh" is limited by the context to all flesh in the land of Judah. בּשׂר in the sense of Genesis 6:12, sinful mankind; here: the whole sinful population of Judah. For them there is no שׁלום, welfare or peace.

Links
Jeremiah 12:8 Interlinear
Jeremiah 12:8 Parallel Texts


Jeremiah 12:8 NIV
Jeremiah 12:8 NLT
Jeremiah 12:8 ESV
Jeremiah 12:8 NASB
Jeremiah 12:8 KJV

Jeremiah 12:8 Bible Apps
Jeremiah 12:8 Parallel
Jeremiah 12:8 Biblia Paralela
Jeremiah 12:8 Chinese Bible
Jeremiah 12:8 French Bible
Jeremiah 12:8 German Bible

Bible Hub














Jeremiah 12:7
Top of Page
Top of Page