Jeremiah 12:9
Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(9) Mine heritage is unto me as a speckled bird.—The Hebrew is interrogative, Is mine heritage . . .? Are the birds come round about against her? The word for “bird” in both cases means a “bird of prey” (Isaiah 46:11; Genesis 15:11), and the “speckled bird” is probably, but not certainly, some less common species of vulture. The image was probably suggested by something the prophet had observed, birds of prey of one species collecting and attacking a solitary stranger of another, joined by the “beasts of the field,” the wolves and jackals and hyænas, who scent their prey. The word “speckled,” perhaps, points to the bird attacked as being of more goodly plumage than the others (one, it may be, of the kingfishers that abound in Palestine), and therefore treated as a stranger and an enemy. The fact is one which strikes every observer of bird life (Tac. Ann. vi. 28; Sueton. Cæs. c. 81).

12:7-13 God's people had been the dearly-beloved of his soul, precious in his sight, but they acted so, that he gave them up to their enemies. Many professing churches become like speckled birds, presenting a mixture of religion and the world, with its vain fashions, pursuits, and pollutions. God's people are as men wondered at, as a speckled bird; but this people had by their own folly made themselves so; and the beasts and birds are called to prey upon them. The whole land would be made desolate. But until the judgments were actually inflicted, none of the people would lay the warning to heart. When God's hand is lifted up, and men will not see, they shall be made to feel. Silver and gold shall not profit in the day of the Lord's anger. And the efforts of sinners to escape misery, without repentance and works answerable thereto, will end in confusion.Rather, "Is My heritage unto Me as a speckled bird? Are the birds upon her round about? Come, assemble all the wild beasts: bring them to devour her." By "a speckled" or parti-colored "bird" is probably meant some kind of vulture. 9. speckled bird—Many translate, "a ravenous beast, the hyena"; the corresponding Arabic word means hyena; so the Septuagint. But the Hebrew always elsewhere means "a bird of prey." The Hebrew for "speckled" is from a root "to color"; answering to the Jewish blending together with paganism the altogether diverse Mosaic ritual. The neighboring nations, birds of prey like herself (for she had sinfully assimilated herself to them), were ready to pounce upon her.

assemble … beasts of … field—The Chaldeans are told to gather the surrounding heathen peoples as allies against Judah (Isa 56:9; Eze 34:5).

Mine heritage is unto me as a speckled bird: the word in the Hebrew signifies to dye, or colour, and interpreters are here divided, whether to interpret it of a bird coloured by nature (so our translators understood it, and therefore have translated it speckled) or by accident, as ravenous birds are coloured by the blood of other birds killed by them. Hence some interpret the text as a reflection upon the Jews for their cruelty, coloured by their oppression and innocent bloodshed. Others, of their tincture by a variety of superstition and idolatry. The latter seemeth to me most probable, because of what follows, it being what is usual and natural for other birds to flock about a strange-coloured bird, such as they have not been used to see, but rather to fly from, than to come at a bird of prey, that hath already stained her feathers with the blood of other birds. But it may be understood of either, for the Jews were notoriously guilty of both, and it is God that causeth the birds to come against her, and the beasts of the field to devour.

Mine heritage is unto me as a speckled bird,.... Or, "is not mine heritage unto me as a speckled bird?" (b) as a bird of various colours, delightful to look at, as the peacock, so Jerom interprets it here; it was so formerly, but not so now; or as a bird of various colours, and unusual, which other birds get about, look on, hate, and peck at. Some think this refers to the motley party coloured religion the Jews had embraced, consisting of various rites and ceremonies of the Heathens; on which account they thought they looked beautiful and comely, when they were hated and rejected of God for them; but the word signifies rather to be dipped or stained, as with blood, and so denotes a bird of prey that is stained with the blood of others; a fit emblem of the cruelty of the Jews, in shedding the blood of the prophets. Some, because a word near akin to this signifies a finger, render it a "fingered bird" (c); that is, a bird with talons or claws; like fingers, a ravenous bird, and it comes to the same sense as before. But the Septuagint take it, to be not a bird, but a beast, and render it by the hyena; and which Bochart (d) approves of, since the word in the Arabic language signifies such a creature; and Schindler observes, that with the Arabians, is the name of a creature between a wolf and a middling dog, which agrees with the hyena. The word here used, in the Talmudic (e) language signifies a she leopard or panther, so called from its variety of spots; and is the same, as Maimonides says (f), which, in the Arabic language, is called with the Targumists it is used for a kind of serpents or vipers. So the valley of Tzeboim is rendered, in the Targum, the valley of vipers, 1 Samuel 13:18. And it is said (g), the word in the text,

"this is from a white drop (or seed), and yet it has three hundred and sixty five kinds of colours, according to the number of the days of a solar year.''

The birds round about are against her; or, "are not the birds round about against her?" the birds of prey? they are; meaning the neighbouring nations, that under Nebuchadnezzar came up against Jerusalem to take and destroy it.

Come ye, assemble all ye beasts of the field, come to devour; this is an invitation to the enemies of the people of the Jews, comparable for their fierceness and savageness to the beasts of the field, to come and destroy them; and shows that their destruction was by divine permission, and according to the will of God. Compare with this Revelation 19:18. The Targum interprets it of those that kill with the sword; kings of the earth, and their armies.

(b) So V. L. Pagninus, Montanus, Calvin, Jarchi, and Kimchi. (c) "avis digtata", Junius & Tremellius, Piscator, Gusetius; "ales unguibus praedita", Cocceius. (d) Hierozoic. par. 1. l. 3. c. 11. col. 830, 838, 839. (e) T. Bab. Bava Kama, fol. 16. 1.((f) In Misn. Bava Kama, c. 1. sect. 4. (g) Bereshit Rabba, sect. 7. fol. 6. 2.

My heritage is to me as a {i} speckled bird, the birds around are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.

(i) Instead of bearing my livery and wearing only my colours, they have change and diversity of colours of their idols and superstitions therefore their enemies as thick as the fowls of the air will come about them to destroy them.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
9. bird of prey? are the birds of prey, etc.] The change of one consonant (reading ki for li) would enable us to unite the two questions into one, and read (without “unto me”) bird of prey, that the birds of prey are, etc. For the figure see introd. note, and for the method of expressing mingled amazement and pain cp. Jeremiah 2:14.

Verse 9. - The first part of this verse is mistranslated. Instead of Mine heritage is unto me, etc., it should be, Is mine heritage unto me (i.e. to my sorrow, a dativus ethics) a colored bird of prey? Are birds of prey round about her? The passage is difficult, but the following seems the most plausible explanation: - Jehovah is represented as surprised to see his chosen people a prey to the heathen (a strongly anthropomorphic description, as if Jehovah had not anticipated that his "giving up" his people would have such sad results). It seems to him (adopting human modes of speech) as if Israel were "a colored bird of prey," the bright plumage of which excites the animosity of its less brilliant comrades, who gather round it and pull it to pieces. It is an allusion to the phenomenon, well-known to the ancients (Tacit., 'Ann.' 6:28; Suet., 'Caes.,' 81; Plin.,' Hist. Nat.,' 10:19), of birds gathering round and attacking a strange-looking bird appearing in their midst. The prophet might have simply said "a bird;" why does he say "a bird of prey ('ayit)"? Probably because he has just described the hostile attitude of Israel towards Jehovah under the figure of a lion. Some particular, rare kind of vulture seems to be intended. Sennacherib apparently uses a cognate word ('it) for the vulture ('Taylor Cylinder,' 3. 68). Bochart and Gesenius, following the Septuagint, think "hyena," and not "bird of prey," is the right rendering in the first clause; but Gesenius does not offer any other passage for the meaning bestia rapax. Come ye, assemble all the beasts of the field. There is a parallel passage in Isaiah 56:9, where, as here, the "beasts of the field (i.e. the wild beasts of the open country) are the heathen powers employed as God's instruments for chastising Israel (comp. also Ezekiel 34:5, where the same figure occurs). "The prophet adopts the strongest way of expressing that Israel, utterly bereft of his natural defenders, lies at the mercy of the great heathen empire" (note on Isaiah 56:9). Come to devour; rather, bring them to devour. Jeremiah 12:9The execution of the judgment on Judah and its enemies. - As to this passage, which falls into two strophes, Jeremiah 12:7-13 and Jeremiah 12:14-17, Hitz., Graf, and others pronounce that it stands in no kind of connection with what immediately precedes. The connection of the two strophes with one another is, however, allowed by these commentators; while Eichh. and Dahler hold Jeremiah 12:14-17 to be a distinct oracle, belonging to the time of Zedekiah, or to the seventh or eighth year of Jehoiakim. These views are bound up with an incorrect conception of the contents of the passage-to which in the first place we must accordingly direct our attention.

Jeremiah 12:7

"I have forsaken mine house, cast out mine heritage, given the beloved of my soul into the hand of its enemies. Jeremiah 12:8. Mine heritage is become unto me as a lion in the forest, it hath lifted up its voice against me; therefore have I hated it. Jeremiah 12:9. Is mine heritage to me a speckled vulture, that vultures are round about it? Come, gather all the beasts of the field, bring them to devour! Jeremiah 12:10. Many shepherds have destroyed my vineyard, have trodden down my ground, have made the plot of my pleasure a desolate wilderness. Jeremiah 12:11. They have made it a desolation; it mourneth around me desolate; desolated is the whole land, because none laid it to heart. Jeremiah 12:12. On all the bare-peaked heights in the wilderness are spoilers come; for a sword of Jahveh's devours from one end of the land unto the other: no peace to all flesh. Jeremiah 12:13. They have sown wheat and reaped thorns; they have worn themselves weary and accomplished nothing. So then ye shall be put to shame for your produce, because of the hot anger of Jahve."

Jeremiah 12:14. "Thus saith Jahveh against all mine evil neighbours, that touch the heritage which I have given unto my people Israel: Behold, I pluck them out of their land, and the house of Judah will I pluck out of their midst. Jeremiah 12:15. But after I have plucked them out, I will pity them again, and bring them back, each to his heritage, and each into his land. Jeremiah 12:16. And it shall be, if they will learn the ways of my people, to swear by my name: As Jahveh liveth, as they have taught my people to swear by Baal, then they shall be built in the midst of my people. Jeremiah 12:17. But if they hearken not, I will pluck up such a nation, utterly destroying it, saith Jahve."

Hitz. and Graf, in opposition to other commentators, will have the strophe, Jeremiah 12:7-13, to be taken not as prophecy, but as a lament on the devastation which Judah, after Jehoiakim's defection from Nebuchadnezzar in the eighth year of his reign, had suffered through the war of spoliation undertaken against insurgent Judah by those neighbouring nations that had maintained their allegiance to Chaldean supremacy, 2 Kings 24:2. In support of this, Gr. appeals to the use throughout of unconnected perfects, and to the prophecy, Jeremiah 12:14., joined with this description; which, he says, shows that it is something complete, existing, which is described, a state of affairs on which the prophecy is based. For although the prophet, viewing the future with the eyes of a seer as a thing present, often describes it as if it had already taken place, yet, he says, the context easily enables us in such a case to recognise the description as prophetic, which, acc. to Graf, is not the case here. This argument is void of all force. To show that the use of unconnected perfects proves nothing, it is sufficient to note that such perfects are used in Jeremiah 12:6, where Hitz. and Gr. take בּגדוּ and קראוּ as prophetic. So with the perfects in Jeremiah 12:7. The context demands this. For though no particle attaches Jeremiah 12:7 to what precedes, yet, as Graf himself alleges against Hitz., it is shown by the lack of any heading that the fragment (Jeremiah 12:7-13) is "not a special, originally independent oracle;" and just as clearly, that it can by no means be (as Gr. supposes) an appendix, stuck on to the preceding in a purely external and accidental fashion. These assumptions are disproved by the contents of the fragment, which are simply an expansion of the threat of expulsion from their inheritance conveyed to the people already in Jeremiah 11:14-17; an expansion which not merely points back to Jeremiah 11:14-17, but which most aptly attaches itself to the reproof given to the prophet for his complaint that judgment on the ungodly was delayed (Jeremiah 12:1-6); since it discloses to the prophet God's designs in regard to His people, and teaches that the judgment, though it may be delayed, will not be withheld.

Jeremiah 12:7-12

contain sayings of God, not of the prophet, who had left his house in Anathoth, as Zwingli and Bugenhagen thought. The perfects are prophetic, i.e., intimate the divine decree already determined on, whose accomplishment is irrevocably fixed, and will certainly by and by take place. "My house" is neither the temple nor the land inhabited by Israel, in support whereof appeal is unjustly made to passages like Hosea 8:1-14; Hosea 1:1-11; Hosea 9:15; Ezekiel 8:12; Ezekiel 9:9; but, as is clearly shown by the parallel "mine heritage," taken in connection with what is said of the heritage in Jeremiah 12:8, and by "the beloved of my soul," Jeremiah 12:7, means the people of Israel, or Judah as the existing representative of the people of God (house equals family); see on Hosea 8:1. נחלתי equals עם נחלה, Deuteronomy 4:20, cf. Isaiah 47:6; Isaiah 19:25. ידדוּת, object of my soul's love, cf. Jeremiah 11:15. This appellation, too, cannot apply to the land, but to the people of Israel - Jeremiah 12:8 contains the reason why Jahveh gives up His people for a prey. It has behaved to God like a lion, i.e., has opposed Him fiercely like a furious beast. Therefore He must withdraw His love. To give with the voice equals to lift up the voice, as in Psalm 46:7; Psalm 68:34. "Hate" is a stronger expression for the withdrawal of love, shown by delivering Israel into the hand of its enemies, as in Malachi 1:3. There is no reason for taking שׂנאתי as inchoative (Hitz., I learned to hate it). The "hating" is explained fully in the following verses. In Jeremiah 12:9 the meaning of העיט צבוּע is disputed. In all other places where it occurs עיט means a bird of prey, cf. Isaiah 46:11, or collective, birds of prey, Genesis 15:11; Isaiah 18:6. צבוּע, in the Rabbinical Heb. the hyaena, like the Arabic s[abu'un or s[ab'un. So the lxx have rendered it; and so, too, many recent comm., e.g., Gesen. in thes. But with this the asyndeton by way of connection with עיט does not well consist: is a bird of prey, a hyaena, mine heritage? On this ground Boch. (Hieroz. ii. p. 176, ed. Ros.) sought to make good the claim of עיט to mean "beast of prey," but without proving his case. Nor is there in biblical Heb. any sure case for צבוּע in the meaning of hyaena; and the Rabbinical usage would appear to be founded on this interpretation of the word in the passage before us. צבע, Arab. s[aba'a, means dip, hence dye; and so צבע, Judges 5:30, is dyed materials, in plur. parti-coloured clothes. To this meaning Jerome, Syr., and Targ. have adhered in the present case; Jerome gives avis discolor, whence Luther's der sprincklight Vogel; Chr. B. Mich., avis colorata. So, and rightly, Hitz., Ew., Graf, Ng. The prophet alludes to the well-known fact of natural history, that "whenever a strange-looking bird is seen amongst the others, whether it be an owl of the night amidst the birds of day, or a bird of gay, variegated plumage amidst those of duskier hue, the others pursue the unfamiliar intruder with loud cries and unite in attacking it." Hitz., with reference to Tacit. Ann. vi. 28, Sueton. Caes. 81, and Plin. Hist. N. x. 19. The question is the expression of amazement, and is assertory. לי is dat. ethic., intimating sympathetic participation (Ng.), and not to be changed, with Gr., into כּי. The next clause is also a question: are birds of prey round about it (mine heritage), sc. to plunder it? This, too, is meant to convey affirmation. With it is connected the summons to the beasts of prey to gather round Judah to devour it. The words here come from Isaiah 56:9. The beasts are emblem for enemies. התיוּ is not first mode or perfect (Hitz.), but imperat., contracted from האתיוּ, as in Isaiah 21:14. The same thought is, in Jeremiah 12:10, carried on under a figure that is more directly expressive of the matter in hand. The perfects in Jeremiah 12:10-12 are once more prophetic. The shepherds who (along with their flocks, of course) destroy the vineyard of the Lord are the kings of the heathen, Nebuchadnezzar and the kings subject to him, with their warriors. The "destroying" is expanded in a manner consistent with the figure; and here we must not fail to note the cumulation of the words and the climax thus produced. They tread down the plot of ground, turn the precious plot into a howling wilderness. With "plot of my pleasure" cf. 'ארץ חמדּה, Jeremiah 3:19.

In Jeremiah 12:11 the emblematical shepherds are brought forward in the more direct form of enemy. שׂמהּ, he (the enemy, "they" impersonal) has changed it (the plot of ground) into desolation. It mourneth עלי, round about me, desolated. Spoilers are come on all the bare-topped hills of the desert. מרבּר is the name for such parts of the country as were suited only for rearing and pasturing cattle, like the so-called wilderness of Judah to the west of the Dead Sea. A sword of the Lord's (i.e., the war sent by Jahveh, cf. Jeremiah 25:29; Jeremiah 6:25) devours the whole land from end to end; cf. Jeremiah 25:33. "All flesh" is limited by the context to all flesh in the land of Judah. בּשׂר in the sense of Genesis 6:12, sinful mankind; here: the whole sinful population of Judah. For them there is no שׁלום, welfare or peace.

Links
Jeremiah 12:9 Interlinear
Jeremiah 12:9 Parallel Texts


Jeremiah 12:9 NIV
Jeremiah 12:9 NLT
Jeremiah 12:9 ESV
Jeremiah 12:9 NASB
Jeremiah 12:9 KJV

Jeremiah 12:9 Bible Apps
Jeremiah 12:9 Parallel
Jeremiah 12:9 Biblia Paralela
Jeremiah 12:9 Chinese Bible
Jeremiah 12:9 French Bible
Jeremiah 12:9 German Bible

Bible Hub














Jeremiah 12:8
Top of Page
Top of Page