And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (12) An host . . .—The host is apparently the same as that which is mentioned in Daniel 8:10, and means some of the Jewish people. It is known that some of them lapsed under the persecutions of Antiochus, and joined in his idolatrous rites. These apostates were given into his hand, and on account of their apostasy the daily sacrifice also was taken away. (Comp. Daniel 8:13.)The truth—i.e., the word of God, as appears from 1 Maccabees 1:43-52; 1 Maccabees 1:56; 1 Maccabees 1:60. Daniel 8:12. And a host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression — Antiochus prospered so far in his attempts against the Jews and their religion, that he built a citadel in the city of David, and placed a garrison of soldiers there, to disturb those that should come to worship God at the temple: see 1Ma 1:33-36. This God permitted, as a just punishment for the sins of the people, and particularly of those who professed a willingness to forsake the worship of God, and to join with the heathen in their idolatry, 1Ma 1:11; 2Ma 4:13-17. Some translate the words, And a set time was appointed against the daily sacrifice; for the word צבא, rendered host, signifies likewise a set time: see Daniel 10:1. And it cast down the truth to the ground, and prospered — The book of the law, or the divine ordinances delivered to the Jews by Moses, is here called the truth. He prospered so far in his attempts against the true religion, as to suppress it for a time, and hinder the open profession of it: see Daniel 8:24, and Daniel 11:28-32. We read, 1Ma 1:56, that Antiochus ordered the copies of the law to be cut in pieces and burned.8:1-14 God gives Daniel a foresight of the destruction of other kingdoms, which in their day were as powerful as that of Babylon. Could we foresee the changes that shall be when we are gone, we should be less affected with changes in our own day. The ram with two horns was the second empire, that of Media and Persia. He saw this ram overcome by a he-goat. This was Alexander the Great. Alexander, when about thirty-three years of age, and in his full strength, died, and showed the vanity of worldly pomp and power, and that they cannot make a man happy. While men dispute, as in the case of Alexander, respecting the death of some prosperous warrior, it is plain that the great First Cause of all had no more of his plan for him to execute, and therefore cut him off. Instead of that one great horn, there came up four notable ones, Alexander's four chief captains. A little horn became a great persecutor of the church and people of God. It seems that the Mohammedan delusion is here pointed out. It prospered, and at one time nearly destroyed the holy religion God's right hand had planted. It is just with God to deprive those of the privileges of his house who despise and profane them; and to make those know the worth of ordinances by the want of them, who would not know it by the enjoyment of them. Daniel heard the time of this calamity limited and determined; but not the time when it should come. If we would know the mind of God, we must apply to Christ, in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge; not hid from us, but hid for us. There is much difficulty as to the precise time here stated, but the end of it cannot be very distant. God will, for his own glory, see to the cleansing of the church in due time. Christ died to cleanse his church; and he will so cleanse it as to present it blameless to himself.And a host was given him - The Vulgate renders this, "and strength - robur - was given him, etc." Theodotion, "and sin was permitted - ἐδόθη edothē - against the sacrifice; and this righteousness was cast on the ground; so he acted and was prospered." Luther renders it, "and such might (or power, macht) was given him." The Syriac renders it, "and strength was given him, etc." Bertholdt renders it, Statt jenes stellte man den Greuel auf, "instead of this (the temple) there was set up an abomination." Dathe, "and the stars were delivered to him" - tradita ei fuerunt astra, seu populus Judaicus. Maurer understands it also of the Jewish people, and interprets it, "and an army - exercitus - the people of the Jews was delivered to destruction, at the same time with the perpetual sacrifice, on account of wickedness, that is, for a wicked thing, or for impure sacrifices." Lengerke renders it, as in our translation, "an host - ein Heer - was Wen up to him at the same time with the daily offering, on account of evil." The word "host" (צבא tsâbâ') is doubtless to be taken here in the same sense as in Daniel 8:10, where it is connected with heaven - "the host of heaven." If it refers there to the Jewish people, it doubtless does here, and the appellation is such a one as would not unnaturally be used. It is equivalent to saying "the army of the Lord," or "the people of the Lord," and it should have been rendered here "and the host was given up to him;" that is, the people of God, or the holy people were given into his hands. Against the daily sacrifice - This does not convey any clear idea. Lengerke renders it, sammt den bestandigen opfer - "at the same time with the permanent sacrifice." He remarks that the preposition על ‛al (rendered in our version against), like the Greek ἐπὶ epi, may denote a connection with anything, or a being with a thing - Zusammenseyn - and thus it would denote a union of time, or that the things occurred together, Genesis 32:11 (12); Hosea 10:14; Amos 3:15. Compare Gesenius (Lexicon) on the word על ‛al, 3. According to this, the meaning is, that the "host," or the Jewish people, were given to him at the same time, or in connection with the daily sacrifice. The conquest over the people, and the command respecting the daily sacrifice, were simultaneous. Both passed into his hands, and he exercised jurisdiction over them both. By reason of transgression - - בפשׁע beppâsha‛. That is, all this was on account of the transgression of the people, or on account of abounding iniquity. God gave up the people, and their temple, and their sacrifices, into the hands of Antiochus, on account of the prevailing impiety. Compare 1 Macc. 1:11-16. The author of that book traces all these calamities to the acts of certain wicked men, who obtained permission of Antiochus to introduce pagan customs into Jerusalem, and who actually established many of those customs there. And it cast down the truth to the ground - The true system of religion, or the true method of worshipping God - represented here as truth in the abstract. So in Isaiah 59:14, it is said: "Truth is fallen in the street, and equity cannot enter." The meaning here is, that the institutions of the true religion would be utterly prostrate. This was fully accomplished by Antiochus. See 1 Macc. 1. And it practiced - Hebrew. "it did," or it acted. That is, it undertook a work, and was successful. So in Psalm 1:3, where the same expression occurs: "And whatsoever he doeth shall prosper." This was fully accomplished in Antiochus, who was entirely successful in all his enterprises against Jerusalem. See 1 Macc. 1. 12. an host—rather, "the host was given up to him," that is, the holy people were given into his hands. So in Da 8:10 "the host" is used; and again in Da 8:13, where also "give" is used as here for "giving up" for destruction (compare Da 11:6) [Maurer].against … daily sacrifice—rather (the host was given up for him to tread upon), "together with the daily sacrifice" (compare Da 8:13). by reason of transgression—1 Maccabees 1:11-16 traces all the calamities suffered under Antiochus to the transgression of certain Jews who introduced heathen customs into Jerusalem just before. But transgression was not at the full (Da 8:23) under Antiochus; for Onias the high priest administered the laws in godliness at the time (2 Maccabees 3:1). Therefore the "transgression" must refer to that of the Jews hereafter restored to Palestine in unbelief. the truth—the worship of the true God. Isa 59:14, "Truth is fallen in the street." practised, and prospered—Whatever he undertook succeeded (Da 8:4; 11:28, 36). By reason of transgression, i.e. either the transgression of the priests, for Jason perfidiously took away the priesthood from his brother Onias, and afterwards Menelaus did the like by him. Or else for the sin of the people about the worship of God. Or else Antiochus wickedly and in contempt of God put soldiers into the city to hinder or break up the meetings of God’s people about his worship, /APC 1Ma 1:47.It cast down the truth, i.e. the law of God, called the law of truth, Malachi 2:6, which Antiochus cut in pieces and burnt, /APC 1Ma 1:59. This was his practice, and it succeeded for a time as he desired. And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression,.... Which some interpret of a garrison of soldiers placed by Antiochus, through his sin and wickedness, to hinder the oblation of the daily sacrifice, as Grotius: others, of a host of apostates among the Jews, who advised Antiochus against the daily sacrifice, and to kill swine, and offer them on the altar, as Jacchiades; or rather it may be rendered, "and the host was given over", or "delivered", i.e. to the enemy, "because of the transgression against the daily sacrifice" (e); that is, because of the transgression of the priests or the people, in neglecting the daily sacrifice, the host or people of the Jews were delivered up into the hands of Antiochus; or they were delivered up, together with the daily sacrifice, for their sins (f). The word is by Jarchi and Ben Melech interpreted a set time, a fixed time which shall have an end; and Calvin inclines to this sense, that though the daily sacrifice would be taken away, because of the transgression of the people, yet it was only for a certain time, and would be restored again when that time was up; and so is spoken for the comfort of the Lord's people: and it cast down the truth to the ground: that is, the little horn Antiochus, or his host and army; he did all that in him lay to extirpate and abolish true religion and godliness; he cut in pieces the copies of the book of the law, and burnt them, called the law of truth in Malachi 2:6, as Jacchiades observes, and put to death the professors of the truth; and showed all the contempt of true doctrine and worship he was capable of; see the Apocrypha: "57 And whosoever was found with any the book of the testament, or if any committed to the law, the king's commandment was, that they should put him to death. 58 Thus did they by their authority unto the Israelites every month, to as many as were found in the cities. 59 Now the five and twentieth day of the month they did sacrifice upon the idol altar, which was upon the altar of God. 60 At which time according to the commandment they put to death certain women, that had caused their children to be circumcised.'' (1 Maccabees 1) and it practised, and prospered; he did what he pleased, and he succeeded in his attempts for a while, there being none to oppose him. (e) "exercitusque traditus est propter trangressionem contra res circa illud juge sacrificium", Vatablus. (f) "Et exercitus tradetur una cum sacrificio jugi ob praevaricationem", Michaelis. And {s} an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it {t} cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.(s) He shows that their sins are the cause of these horrible afflictions: and yet comforts them, in that he appoints this tyrant for a time, whom he would not allow to utterly abolish his religion. (t) This horn will abolish for a time the true doctrine, and so corrupt God's service. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 12. And a host, &c.] The first part of this verse is difficult and uncertain; but the most natural rendering is, ‘And a host was appointed [or, a warfare (Isaiah 40:2) was undertaken] against[324] the continual (burnt-offering), with transgression (i.e. wickedly).’ The allusion, with this rendering, will be to the violent measures adopted by Antiochus for the purpose of suppressing the sacred rites of the Jews—in particular, perhaps, to the armed garrison established by him in the ‘city of David’ with the object of overawing the worshippers, which remained there for many years (1Ma 1:33-38; cf. 8:51, 1Ma 2:15; 1Ma 2:31 f., 1Ma 4:41). R.V. has ‘And the host [better, with Meinhold, Keil, &c. an host]—i.e. an army of Israelites, the figure of Daniel 8:10-11 being kept up—was given over to it (i.e. into the power of the horn) together with the continual (burnt-offering) through transgression (i.e. on account of the apostasy of the Hellenizing Jews): this has the advantage of taking ‘host,’ ‘give’ (i.e. give up, abandon[325]), and ‘transgression,’ in the same senses as in Daniel 8:13; but the rendering together with is not here very natural.[324] A.V. and the first marg. of R.V. do not differ in general sense; but ‘was appointed’ (absolutely) is better than ‘was given (to it).’ The 2nd marg. of R.V. renders (nearly as Ewald) ‘was set over the continual (burnt-offering)’—viz. to lay compulsion upon it, or to suppress it—also with no difference in the general sense. For the rendering appoint (or set) see 2 Chronicles 20:22, Nehemiah 9:17; and with over, 2 Chronicles 32:6, Nehemiah 9:37. [325] In Heb. to give may mean, according to the context, either to set, place (as Genesis 1:17, and frequently), or to give over, deliver (Deuteronomy 1:27, &c.), and abs. (though this usage is rare) to give up, abandon, Numbers 21:3; 1 Kings 14:16; Micah 5:3; Daniel 11:6. and it cast down truth to the ground] i.e. overthrew the true religion. ‘Truth’ is commonly used in Heb. subjectively of a moral quality; but here it denotes that which is true objectively, a body of true principles, i.e. true religion. So Daniel 9:13, Psalm 25:5. As pointed, the verb ‘and it cast down’ ought strictly to be construed as a future; but the rest of the description is in the past time; and probably the punctuation should be altered accordingly. The other two verbs in the verse may denote either future or past time; they must be rendered, therefore, so as to agree with the tense of ‘cast down.’ and it did, and prospered] cf. Daniel 8:24. ‘Did’ is used in a pregnant sense, acted (viz. with effect), carried through his purpose; hence R.V. ‘did (its pleasure)’. Cf. 2 Chronicles 31:21 ‘And in every work that he began …, he did (i.e. acted) with all his heart, and prospered;’ also the absolute use of ‘do’ of God, Psalm 22:31; Psalm 52:9 (there is no ‘it’ in the Heb.), Psalm 37:5 (lit. ‘and he will do’). Comp. ch. Daniel 11:28; Daniel 11:30; Daniel 11:32. Verse 12. - And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered. The renderings of the LXX. and Theodotion are closely related, and both differ from the Massoretic text. The first is, "And the sins were upon the sacrifice, and righteousness was fallen to the earth, and he (or, it) did, and prospered." Theodotion renders, "And sin was placed (given) upon the sacrifice, and righteousness is fallen to the earth, and he (it) did and prospered." The Peshitta is nearer the Massoretic text, but better in accordance with the Authorized Version, "A host was given against the perpetuity, in transgression the holy place was thrown to the ground, and he did and prospered." From the fact that צָבָא (tzaba) is omitted from the two Greek versions, we venture to omit it also; it has probably been inserted from the verse above. Both versions also omit the preposition before" transgression;" we omit it also. We would thus render, "And transgression was upon the sacrifice, and," reading תַּשְׁלַך, "truth was cast to the ground, and it did and prospered." After Judas Maccabaeus had cleansed the temple and offered sacrifices, sin mingled with it. We know that the stricter Hasidim, objected to the foreign alliances into which the Maccabees were inclined to enter; the battle of Beth-zecharias was largely lost by the abstention of the stricter party. After that, Lysias, representing really the same movement as Epiphanes, advanced to the capture of Bethshur. Thus it might be said of the little horn, that "it did and prospered." Were it not that there is no authority for it in the versions, we should read תַּשֵׁלִם instead of תַּשְׁלַך. In that ease we should render, "And transgression was upon the sacrifice" - regarding this sacrifice as the atonement for the transgression (Leviticus 16:21) - "and truth shall make peace in the land, and do and prosper." Daniel 8:12The actions of the little horn are definitively comprehended in this verse, as may be seen from this, that in the first hemistich צבא and תּמיד are mentioned together. But this hemistich has been very variously interpreted. We must altogether reject the interpretation of the Vulgate, "Robur autem datum est contra juge sacrificium propter peccata," which is reproduced in Luther's translation, "There was given to him such strength against the daily sacrifice on account of sin;" or Calvin's, "Et tempus datum est super jugi sacrificio in scelere," whereby, after Raschi's example, צבא is interpreted of the statio militaris, and thence the interpretation tempus or intervallum is derived. For צבא means neither robur, nor tempus, nor statio militaris, but only military service, and perhaps military forces. Add to this that צבא both in Daniel 8:10, Daniel 8:13 means host. If we maintain this, with the majority of interpreters, only two explanations are admissible, according as we understand צבא of the host of heaven, i.e., of Israel, or of some other host. The latter interpretation is apparently supported partly by the absence of the article in צבא, and partly by the construction of the word as fem. (תּנּתן). Accordingly, Hitzig says that a Hebrew reader could not understand the words otherwise than as meaning, "and a warlike expedition was made or conducted against the daily sacrifice with wickedness" (i.e., the impure service of idols); while others translate, "and a host placed against he daily sacrifice on account of sin" (Syr., Grot., Harenb., J. D. Michaelis); or, "a host is given against the daily sacrifice in wickedness" (Wieseler); or, "given against that which was continual with the service of idols," i.e., so that, in the place of the "continual," wickedness, the worship of idols, is appointed (Hofmann); or, "the power of an army is given to it (the horn) against the daily sacrifice through wickedness," i.e., by the evil higher demons (Ebrard). But the latter interpretation is to be rejected on account of the arbitrary insertion of לו (to it); and against all the others it is to be remarked, that there is no proof either from Daniel 8:13, or from Ezekiel 32:23 or Ezekiel 26:8, that נתן means to lead out, to bring forward, to give contrary to or against. Links Daniel 8:12 InterlinearDaniel 8:12 Parallel Texts Daniel 8:12 NIV Daniel 8:12 NLT Daniel 8:12 ESV Daniel 8:12 NASB Daniel 8:12 KJV Daniel 8:12 Bible Apps Daniel 8:12 Parallel Daniel 8:12 Biblia Paralela Daniel 8:12 Chinese Bible Daniel 8:12 French Bible Daniel 8:12 German Bible Bible Hub |