Verse (Click for Chapter) New International Version He told the king, “This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!” New Living Translation And Elijah said to the king, “This is what the LORD says: Why did you send messengers to Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether you will recover? Is there no God in Israel to answer your question? Therefore, because you have done this, you will never leave the bed you are lying on; you will surely die.” English Standard Version and said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” Berean Standard Bible And Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.” King James Bible And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. New King James Version Then he said to him, “Thus says the LORD: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’ ” New American Standard Bible Then he said to him, “This is what the LORD says: ‘Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you will not get down from the bed upon which you have lain, but you shall certainly die.’” NASB 1995 Then he said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron— is it because there is no God in Israel to inquire of His word?— therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.’” NASB 1977 Then he said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.’” Legacy Standard Bible Then he spoke to him, “Thus says Yahweh, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.’” Amplified Bible Then Elijah said to Ahaziah, “Thus says the LORD: ‘Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you will not leave the bed on which you lie, but will certainly die.’” Christian Standard Bible Then Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel for you to inquire of his will?—you will not get up from your sickbed; you will certainly die.’ ” Holman Christian Standard Bible Then Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel for you to inquire of His will?—you will not get up from your sickbed; you will certainly die.’” American Standard Version And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. Aramaic Bible in Plain English And he said to him: “Thus says LORD JEHOVAH: because you sent Messengers to inquire of Beelzebub the god of Aqroon, was it from the lack of a God in Israel to inquire of his word? Because of this, the bed to which you ascended, you will not go down from it, but you shall certainly die!” Brenton Septuagint Translation And Eliu spoke to him, and said, Thus saith the Lord, Why hast thou sent messengers to enquire of Baal fly, the god of Accaron? it shall not be so: the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down from it, for thou shalt surely die. Contemporary English Version When Elijah arrived, he told Ahaziah, "The LORD wants to know why you sent messengers to Ekron to ask Baalzebub about your injury. Don't you believe there's a God in Israel? Ahaziah, because you did that, the LORD says you will die." Douay-Rheims Bible And said to him: Thus saith the Lord: Because thou hast sent messengers to consult Beelzebub the god of Accaron, as though there were not a God in Israel, of whom thou mightest inquire the word; therefore from the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down, but thou shalt surely die. English Revised Version And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. GOD'S WORD® Translation Elijah told the king, "This is what the LORD says: You sent messengers to seek advice from Baalzebub, the god of Ekron. Is this because [you think] there is no God in Israel whose word you can seek? You will not get up from the bed you are lying on. Instead, you will die there." Good News Translation and said to him, "This is what the LORD says: 'Because you sent messengers to consult Baalzebub, the god of Ekron--as if there were no god in Israel to consult--you will not get well; you will die!'" International Standard Version Then Elijah spoke to the king, "This is what the LORD says: 'Since you sent messengers to consult with Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel with whom to consult regarding his word?—therefore you're not getting up from the bed on which you're lying. You certainly will die!'" JPS Tanakh 1917 And he said unto him: 'Thus saith the LORD: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? therefore thou shalt not come down from the bed whether thou art gone up, but shalt surely die.' Literal Standard Version and speaks to him, “Thus said YHWH: Because that you have sent messengers to inquire of Ba‘al-Zebub god of Ekron—is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? Therefore, the bed to where you have gone up—you do not come down from it, for you certainly die.” Majority Standard Bible And Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.” New American Bible He declared to the king: “Thus says the LORD: Because you sent messengers to inquire of Baalzebub, the god of Ekron—do you think there is no God in Israel to inquire of?—you shall not leave the bed upon which you lie; instead you shall die.” NET Bible Elijah said to the king, "This is what the LORD says, 'You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.'" New Revised Standard Version and said to him, “Thus says the LORD: Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron,—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not leave the bed to which you have gone, but you shall surely die.” New Heart English Bible He said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'" Webster's Bible Translation And he said to him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. World English Bible He said to him, “Yahweh says, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you will not come down from the bed where you have gone up, but you will surely die.’” Young's Literal Translation and speaketh unto him, 'Thus said Jehovah, Because that thou hast sent messengers to inquire of Baal-Zebub god of Ekron -- is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? therefore, the bed whither thou hast gone up -- thou dost not come down from it, for thou dost certainly die.' Additional Translations ... Audio Bible Context Elijah Denounces Ahaziah…15Then the angel of the LORD said to Elijah, “Go down with him. Do not be afraid of him.” So Elijah got up and went down with him to the king. 16And Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.” Cross References 2 Kings 1:2 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers and instructed them: "Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this injury." 2 Kings 1:3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up to meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are on your way to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?' 2 Kings 1:4 Therefore this is what the LORD says: 'You will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.'" So Elijah departed. Ezekiel 14:4 Therefore speak to them and tell them that this is what the Lord GOD says: 'When any Israelite sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face, and then comes to the prophet, I the LORD will answer him according to his great idolatry, Treasury of Scripture And he said to him, Thus said the LORD, For as much as you have sent messengers to inquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore you shall not come down off that bed on which you are gone up, but shall surely die. Forasmuch 2 Kings 1:3,4,6 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baalzebub the god of Ekron? … Exodus 4:22,23 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: … 1 Kings 14:6-13 And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings… Exodus 8:24 And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies. Exodus 8:24 And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies. Genesis 49:4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch. Psalm 132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; Jump to Previous Baal Baalzebub Baal-Zebub Bed Die Ekron Enquire Forasmuch Inquire Israel Messengers Surely Word ZebubJump to Next Baal Baalzebub Baal-Zebub Bed Die Ekron Enquire Forasmuch Inquire Israel Messengers Surely Word Zebub2 Kings 1 1. Moab rebels2. Ahaziah, sending to Baal-Zebub, has his judgement by Elijah 5. Elijah twice brings fire from heaven on those Ahaziah sent to apprehend him. 13. He pities the third captain, 15. and, encouraged by an angel, tells the king of his death 17. Jehoram succeeds Ahaziah (16) And he said.--Heb., spake. The LXX. adds, "and Elijah said." Is it not because.--Omit "not." The question is here parenthetic, the connection of the main sentence being, "Forasmuch as thou hast sent . . . therefore thou shalt not come down," &c. Off.--From, as in 2Kings 1:4; 2Kings 1:6. The words of the oracle are thrice repeated verbally. "Here, just as in other cases," says Bahr, "Elijah reappears suddenly and disappears again, and no one knows whence he comes or whither he goes." The peculiar form of the story suggests that it was derived in the first instance from oral tradition rather than from a written source. Verse 16. - He said unto him; i.e. Elijah said to the king. Introduced into the royal presence, as a prisoner, perhaps fettered and chained, the prophet in no way lowered his tone or abated from the severity of his speech. Distinctly, in the plainest possible words, he warned the monarch that his end approached - he would never quit the bed whereon he lay, but, because he had insulted Jehovah by sending to consult the god of Ekron, would surely die. Apparently the king, abashed and confounded, released the prophet, and allowed him to go his way. Thus saith the Lord. Elijah rehearses the words of the message which he had sent by the first of the three captains (see ver. 6). Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word! Therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. God's determinations are unalterable.Parallel Commentaries ... Hebrew And Elijah saidוַיְדַבֵּ֨ר (way·ḏab·bêr) Conjunctive waw | Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 1696: To arrange, to speak, to subdue to King Ahaziah, אֵלָ֜יו (’ê·lāw) Preposition | third person masculine singular Strong's 413: Near, with, among, to “This is what כֹּֽה־ (kōh-) Adverb Strong's 3541: Like this, thus, here, now the LORD יְהוָ֗ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel says: אָמַ֣ר (’ā·mar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say ‘Is there really no הַֽמִבְּלִ֤י (ha·mib·bə·lî) Preposition | Adverb Strong's 1097: Failure, nothing, destruction, without, not yet, because not, as long as God אֱלֹהִים֙ (’ĕ·lō·hîm) Noun - masculine plural Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative in Israel בְּיִשְׂרָאֵ֔ל (bə·yiś·rā·’êl) Preposition-b | Noun - proper - masculine singular Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc for you to inquire לִדְרֹ֖שׁ (liḏ·rōš) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 1875: To tread, frequent, to follow, to seek, ask, to worship of His word? בִּדְבָר֑וֹ (biḏ·ḇā·rōw) Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 1697: A word, a matter, thing, a cause Is that why יַ֜עַן (ya·‘an) Adverb Strong's 3282: Heed, purpose, to indicate the reason, cause you have sent שָׁלַ֣חְתָּ (šā·laḥ·tā) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular Strong's 7971: To send away, for, out messengers מַלְאָכִים֮ (mal·’ā·ḵîm) Noun - masculine plural Strong's 4397: A messenger, of God, an angel to inquire לִדְרֹשׁ֮ (liḏ·rōš) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 1875: To tread, frequent, to follow, to seek, ask, to worship of בְּבַ֣עַל (bə·ḇa·‘al) Preposition Strong's Hebrew Baal-zebub, זְבוּב֮ (zə·ḇūḇ) Preposition | Noun - proper - masculine singular Strong's 1176: Baal of flies', a Philistine god the god אֱלֹהֵ֣י (’ĕ·lō·hê) Noun - masculine plural construct Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative of Ekron? עֶקְרוֹן֒ (‘eq·rō·wn) Noun - proper - feminine singular Strong's 6138: Ekron -- a Philistine city Therefore לָ֠כֵן (lā·ḵên) Adverb Strong's 3651: So -- thus you will not לֹֽא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no get up from תֵרֵ֥ד (ṯê·rêḏ) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular Strong's 3381: To come or go down, descend the bed הַמִּטָּ֞ה (ham·miṭ·ṭāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 4296: A bed, for, sleeping, eating, a sofa, litter, bier on which אֲשֶׁר־ (’ă·šer-) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that you are lying. עָלִ֥יתָ (‘ā·lî·ṯā) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular Strong's 5927: To ascend, in, actively You will surely die.�� מ֥וֹת (mō·wṯ) Verb - Qal - Infinitive absolute Strong's 4191: To die, to kill Links 2 Kings 1:16 NIV2 Kings 1:16 NLT 2 Kings 1:16 ESV 2 Kings 1:16 NASB 2 Kings 1:16 KJV 2 Kings 1:16 BibleApps.com 2 Kings 1:16 Biblia Paralela 2 Kings 1:16 Chinese Bible 2 Kings 1:16 French Bible 2 Kings 1:16 Catholic Bible OT History: 2 Kings 1:16 He said to him Thus says Yahweh (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg) |