Galatians 1
Berean Study Bible

Paul’s Greeting to the Galatians

Paul, an apostle
The opening of Galatians 1:1 begins with "Paul, an apostle," establishing the authority and identity of the letter's author. The term "apostle" comes from the Greek word "apostolos," meaning "one who is sent" or "a messenger." In the early Christian context, an apostle was someone who had been directly commissioned by Jesus Christ to spread the Gospel. Paul emphasizes his apostleship to assert his authority and the divine origin of his message, countering any claims that he was a lesser apostle compared to the original twelve. Historically, Paul’s apostleship was often questioned, especially by those who sought to undermine his teachings. By asserting his role as an apostle, Paul is not only defending his position but also the authenticity of the Gospel he preaches.

not from men nor by man
This phrase underscores the divine nature of Paul's calling. The Greek prepositions "apo" (from) and "dia" (by) highlight the distinction between human and divine commissioning. Paul insists that his apostleship is not derived from human authority or through human agency. This is crucial in the context of Galatians, where false teachers were challenging his authority. By emphasizing that his commission is not of human origin, Paul reinforces the divine legitimacy of his message and mission. This serves as a reminder that true spiritual authority comes from God, not from human institutions or endorsements.

but by Jesus Christ and God the Father
Here, Paul clarifies the source of his apostleship: "by Jesus Christ and God the Father." The conjunction "but" (Greek "alla") introduces a strong contrast to the previous phrase, emphasizing the divine origin of his calling. The mention of both Jesus Christ and God the Father highlights the unity and cooperation within the Godhead in the commissioning of Paul. This dual reference also affirms the deity of Christ, a central tenet of Christian faith. Historically, this assertion would have been significant in countering any Judaizing influences that sought to diminish the role of Christ in salvation.

who raised Him from the dead
This phrase refers to God the Father raising Jesus Christ from the dead, a foundational event in Christian theology. The resurrection is the ultimate validation of Jesus' divine nature and the truth of His teachings. The Greek verb "egeiro" (raised) signifies not just a return to life but a transformation into a glorified state. By including this statement, Paul is reminding the Galatians of the power and authority of the risen Christ, which undergirds his own apostolic authority. The resurrection is the cornerstone of the Christian faith, assuring believers of their future resurrection and eternal life.

and all the brothers with me
This phrase emphasizes the communal nature of Paul's mission and message. The Greek word for "brothers" is "adelphoi," which can refer to both male and female believers, indicating the inclusivity of the early Christian community. This highlights the unity and shared purpose among the believers who accompanied Paul. Historically, this reflects the practice of early Christian leaders traveling with companions for support, accountability, and the strengthening of the church's mission. The phrase underscores the importance of fellowship and collective effort in spreading the Gospel, reminding us that the Christian journey is not meant to be solitary but shared with others in faith.

to the churches of Galatia
The term "churches" comes from the Greek "ekklesiai," meaning assemblies or congregations. This indicates that Paul is addressing multiple local congregations within the region of Galatia, which was a Roman province in what is now modern-day Turkey. The plural form suggests a network of communities rather than a single church, reflecting the widespread impact of Paul's missionary work. Historically, Galatia was known for its diverse population, including Celtic tribes, which may have influenced the cultural and religious dynamics of the early church there. This phrase reminds us of the universal nature of the Gospel, transcending cultural and geographical boundaries, and the responsibility of each local church to uphold the teachings of Christ.

Grace and peace
The phrase "Grace and peace" is a common salutation in Paul's epistles, reflecting a deep theological significance. "Grace" (Greek: "charis") refers to the unmerited favor and love of God towards humanity. It is the foundation of the Christian faith, emphasizing that salvation is a gift from God, not earned by works. "Peace" (Greek: "eirene") signifies not just the absence of conflict but a profound sense of well-being and wholeness that comes from being reconciled with God. This peace is a result of the grace received through faith in Jesus Christ. Historically, this greeting would resonate with both Jewish and Gentile audiences, as "peace" (Hebrew: "shalom") was a traditional Jewish greeting, while "grace" was a concept familiar to Gentiles.

to you
The phrase "to you" personalizes the greeting, indicating that the message of grace and peace is directed specifically to the recipients of the letter, the churches in Galatia. This personal touch underscores the relational aspect of Paul's ministry and the intimate connection he seeks to maintain with the believers. It reflects the communal nature of the early church, where letters were read aloud to congregations, fostering a sense of unity and shared faith.

from God our Father
"From God our Father" establishes the divine source of grace and peace. By referring to God as "our Father," Paul emphasizes the familial relationship believers have with God through Jesus Christ. This paternal imagery conveys care, provision, and authority, reminding the Galatians of their identity as children of God. Theologically, it affirms the doctrine of adoption, where believers are brought into the family of God, enjoying the privileges and responsibilities that come with being His children.

and the Lord Jesus Christ
The inclusion of "and the Lord Jesus Christ" highlights the centrality of Christ in the Christian faith. "Lord" (Greek: "Kyrios") denotes authority and divinity, affirming Jesus' sovereignty and His role as the mediator of God's grace and peace. By coupling Jesus with God the Father, Paul underscores the unity and co-equality of the Father and the Son, a foundational tenet of Trinitarian theology. This phrase also serves as a reminder of the redemptive work of Christ, through whom believers receive grace and peace. Historically, this acknowledgment of Jesus as Lord would have been a bold declaration in a Roman context, where allegiance to Caesar was expected.

who gave Himself
This phrase emphasizes the voluntary and sacrificial nature of Christ's offering. The Greek word "παραδίδωμι" (paradidomi) is used here, meaning to give over or to deliver up. This reflects the selfless act of Jesus, who willingly surrendered Himself for humanity's sake. In the historical context, this act of giving oneself was the ultimate expression of love and commitment, resonating deeply with the early Christian community who understood the gravity of such a sacrifice.

for our sins
The Greek term "ὑπέρ" (huper) indicates "on behalf of" or "for the sake of," highlighting the substitutionary aspect of Christ's sacrifice. The word "sins" (ἁμαρτία, hamartia) refers to the moral failures and transgressions that separate humanity from God. This phrase underscores the core Christian doctrine of atonement, where Jesus' death serves as the means by which believers are reconciled to God, a concept deeply rooted in the sacrificial system of the Old Testament.

to rescue us
The verb "ἐξαιρέω" (exaireo) means to pluck out or deliver. This conveys the idea of a dramatic and powerful intervention by Christ to save humanity. The imagery here is of a deliverance from danger or peril, akin to the Israelites' deliverance from Egypt. This reflects the transformative power of the Gospel, which offers liberation from the bondage of sin and death.

from the present evil age
The term "αἰών" (aion) refers to an age or era, and "πονηρός" (poneros) means evil or wicked. This phrase captures the early Christian worldview that saw the current world system as corrupt and opposed to God's kingdom. Historically, this reflects the tension between the nascent Christian community and the prevailing cultural and religious norms of the time. The "present evil age" is contrasted with the coming age of God's reign, a theme prevalent in eschatological teachings.

according to the will
The Greek word "θέλημα" (thelema) signifies a deliberate choice or purpose. This phrase affirms that Christ's sacrificial act was not random or accidental but was in alignment with God's sovereign plan. It reassures believers of the divine orchestration behind their salvation, providing comfort and assurance of God's ultimate control and purpose.

of our God and Father
This phrase emphasizes the intimate relationship between believers and God, who is both sovereign ("God") and relational ("Father"). The dual titles reflect the nature of God as both the Almighty Creator and the loving parent. In the historical context, this would have been a radical concept, as it invited believers into a personal and familial relationship with the divine, contrasting with the distant and impersonal deities of the Greco-Roman world.

to whom
This phrase refers to God the Father, as mentioned in the preceding verse. In the context of Galatians, Paul is emphasizing the centrality of God in the gospel message. The Greek word "ὅς" (hos) is a relative pronoun that connects the previous thought to the current one, underscoring the relationship between the gospel and God. This highlights the divine origin and authority of the message Paul is preaching, reminding readers that the gospel is not a human invention but a revelation from God Himself.

be the glory
The Greek word for "glory" is "δόξα" (doxa), which conveys the idea of honor, praise, and splendor. In a biblical context, glory is often associated with the divine presence and majesty of God. By attributing glory to God, Paul is acknowledging His supreme worthiness and the ultimate purpose of all creation—to glorify Him. This phrase serves as a doxology, a short hymn of praise, which is a common feature in Paul's writings, reflecting his deep reverence and worship of God.

forever and ever
The Greek phrase "εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων" (eis tous aiōnas tōn aiōnōn) is a strong expression of eternity. It literally translates to "unto the ages of the ages," emphasizing the unending nature of God's glory. This phrase is used throughout the New Testament to convey the concept of eternal duration, reinforcing the idea that God's glory is not temporary or fleeting but everlasting. It serves as a reminder of the eternal nature of God's kingdom and His unchanging character.

Amen
The word "Amen" is of Hebrew origin, meaning "truly" or "so be it." It is a declaration of affirmation and agreement, often used at the end of prayers or doxologies to express certainty and trust in God's promises. In the context of Galatians 1:5, "Amen" serves as a seal of Paul's declaration, affirming the truth of God's eternal glory. It invites the reader to join in this affirmation, uniting believers in a shared acknowledgment of God's majesty and sovereignty.

No Other Gospel

I am amazed
The Greek word used here is "θαυμάζω" (thaumazō), which conveys a sense of wonder or astonishment. Paul expresses his deep surprise and disappointment at the Galatians' swift departure from the true gospel. This astonishment is not just a casual surprise but a profound sense of disbelief that they could so easily be swayed. In the context of the early church, where the gospel message was still being solidified and spread, such a quick turn from the truth was alarming and required immediate attention.

how quickly
The phrase indicates the speed at which the Galatians were abandoning their faith. The Greek word "ταχέως" (tacheōs) suggests a rapid or hasty action. This highlights the vulnerability of the Galatian believers to false teachings and the urgency with which Paul addresses the issue. Historically, this reflects the challenges faced by the early church in maintaining doctrinal purity amidst diverse cultural and religious influences.

you are deserting
The term "μετατίθεσθε" (metatithesthe) implies a transfer or change of position. It is a strong word that suggests a deliberate act of turning away or apostasy. In a military context, it could mean a soldier deserting his post. Spiritually, it signifies a serious breach of faith, as the Galatians were abandoning their allegiance to the true gospel for something false.

the One who called you
This phrase refers to God, who initiates the call to salvation. The calling is not based on human merit but on divine grace. The Greek word "καλέσαντος" (kalesantos) emphasizes the divine initiative in salvation. This calling is a central theme in Pauline theology, underscoring that salvation is a work of God from beginning to end.

by the grace of Christ
Grace, or "χάρις" (charis) in Greek, is the unmerited favor of God. It is through Christ's sacrificial death and resurrection that believers receive this grace. The phrase underscores the foundation of the Christian faith: salvation is a gift, not earned by works but given freely through Jesus Christ. This grace is the cornerstone of the gospel, contrasting sharply with the "different gospel" that the Galatians were turning to, which likely involved legalistic practices.

and are turning
The Greek word "μετατίθεσθε" (metatithesthe) is used again, reinforcing the idea of a shift or change in allegiance. This repetition emphasizes the seriousness of their action. The Galatians were not merely considering other teachings; they were actively in the process of turning away from the true gospel.

to a different gospel
The term "ἕτερον" (heteron) means another of a different kind. Paul is not suggesting there is another legitimate gospel but rather a distortion of the true gospel. This "different gospel" likely included elements of Judaizing legalism, which added requirements to the simple faith in Christ. Paul’s use of the term highlights the exclusivity and sufficiency of the true gospel of Christ, warning against any additions or alterations that compromise its integrity.

which is not even a gospel
The phrase "which is not even a gospel" underscores the Apostle Paul's assertion that the message being preached by the Judaizers is not a true gospel. The Greek word for "gospel" is "euangelion," meaning "good news." Paul emphasizes that any deviation from the message of salvation through faith in Jesus Christ alone is not good news at all. Historically, the early church faced challenges from those who sought to add to the gospel, such as requiring adherence to Jewish law. Paul’s strong language here serves to protect the purity of the gospel message, reminding believers that salvation is a gift of grace, not a result of human effort or legalistic adherence.

Evidently some people are troubling you
The word "evidently" suggests that the presence and influence of these false teachers were clear and undeniable. The Greek word for "troubling" is "tarassō," which means to disturb or agitate. This indicates that the Galatian believers were experiencing confusion and unrest due to the teachings of these individuals. Historically, the early church was often infiltrated by those who sought to impose additional requirements on believers, leading to division and uncertainty. Paul’s pastoral heart is evident as he addresses this issue, aiming to restore peace and clarity to the Galatian church by reaffirming the simplicity and sufficiency of the gospel.

and trying to distort the gospel of Christ
The phrase "trying to distort" comes from the Greek word "metastrephō," which means to pervert or change into something opposite. This highlights the active effort by the false teachers to alter the core message of Christianity. The "gospel of Christ" refers to the good news of Jesus' death, burial, and resurrection, which provides salvation to all who believe. In a historical context, the early church was often challenged by teachings that sought to blend the gospel with elements of Judaism or paganism, thus distorting its truth. Paul’s use of the word "distort" underscores the seriousness of altering the gospel, as it leads believers away from the true path of salvation. His message serves as a timeless warning to guard against any teaching that deviates from the foundational truths of the Christian faith.

But even if we
This phrase introduces a hypothetical scenario, emphasizing the seriousness of the message. The Greek word for "we" (ἡμεῖς) includes Paul and his companions, underscoring that no one, not even the apostles themselves, is above the truth of the Gospel. This highlights the unchanging nature of the Gospel message, which is not subject to human alteration or authority.

or an angel from heaven
The mention of an "angel from heaven" (ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ) serves to heighten the gravity of the warning. Angels were considered messengers of God, and their inclusion here underscores that even the most seemingly divine authority cannot alter the Gospel. This reflects the early Christian understanding of angels as powerful beings, yet subordinate to the truth of Christ's message.

should preach a gospel contrary
The Greek word for "contrary" (παρὰ) indicates something that is alongside or different from the original. This phrase warns against any deviation from the true Gospel, emphasizing the importance of doctrinal purity. In the historical context, this was a direct challenge to false teachers who were distorting the message of Christ.

to the one we preached to you
This refers to the original Gospel message that Paul and his companions delivered. The Greek word for "preached" (εὐηγγελισάμεθα) is related to the term for "good news" or "Gospel" (εὐαγγέλιον). It underscores the authoritative and foundational nature of the apostolic teaching, which was rooted in the revelation of Jesus Christ.

let him be under a curse
The phrase "under a curse" (ἀνάθεμα) is a strong denunciation, indicating that anyone who distorts the Gospel is to be rejected and condemned. This reflects the seriousness with which the early church viewed doctrinal integrity. The use of "curse" echoes Old Testament language, where being under a curse signified separation from the community and from God’s favor.

As we have said before
This phrase indicates repetition and emphasis. Paul is underscoring the importance of his message by reminding the Galatians that this is not the first time they are hearing it. The Greek word for "said" is "proeirēkamen," which implies a previous declaration or warning. This repetition is a rhetorical device used to stress the gravity of the situation. In the historical context, repetition was a common method to ensure that important teachings were remembered and taken seriously. Paul’s reiteration serves as a reminder of the consistency and unchanging nature of the Gospel message.

so now I say again
Paul is making a deliberate and emphatic statement. The Greek word "nun" for "now" suggests immediacy and urgency. By saying "again," Paul is reinforcing the seriousness of the issue at hand. This reflects the apostle's pastoral concern for the Galatians, as he is deeply troubled by the false teachings infiltrating the church. The historical context reveals that false teachers were a persistent problem in the early church, and Paul’s repeated warnings were necessary to protect the integrity of the Gospel.

If anyone is preaching to you
The phrase "if anyone" is inclusive, indicating that no one is exempt from this warning, whether they are a prominent leader or a new convert. The Greek word "euangelizetai" for "preaching" is related to the word for "Gospel," emphasizing the act of proclaiming good news. However, Paul is concerned with the content of the message being preached. In the early church, itinerant preachers were common, and not all of them were faithful to the apostolic teaching. This phrase serves as a caution against accepting any teaching without discernment.

a gospel contrary to the one you received
The word "contrary" is translated from the Greek "par’ ho," meaning "besides" or "other than." Paul is warning against any deviation from the original Gospel message that the Galatians received. The historical context shows that the Galatians were being influenced by Judaizers who were adding requirements to the Gospel, such as circumcision and adherence to the Mosaic Law. Paul’s use of "received" (Greek "parelabete") indicates the tradition and teaching that were handed down to them, emphasizing the importance of adhering to the true apostolic doctrine.

let him be under a curse!
The phrase "under a curse" is translated from the Greek "anathema," which means to be accursed or devoted to destruction. This is a strong denunciation, reflecting the severity of altering the Gospel message. In the scriptural context, being "anathema" is a serious consequence, indicating separation from the community of believers and from God’s grace. Paul’s use of such strong language underscores the critical importance of preserving the purity of the Gospel. Historically, this reflects the early church’s struggle to maintain doctrinal purity amidst various heresies and false teachings. Paul’s declaration serves as a stern warning to both the Galatians and to all believers about the dangers of distorting the Gospel.

Paul Preaches the Gospel

Am I now seeking the approval of men
The phrase "seeking the approval" comes from the Greek word "peitho," which means to persuade or to win over. In the context of Galatians, Paul is addressing the Galatian church, which was being influenced by Judaizers who insisted on adherence to Jewish law for salvation. Paul contrasts his mission with theirs, emphasizing that his goal is not to win human favor but to remain faithful to the gospel of Christ. Historically, this reflects the early church's struggle to define its identity apart from Jewish customs, highlighting the radical nature of the gospel that transcends cultural and religious boundaries.

or of God?
The rhetorical question "or of God?" underscores the ultimate authority and audience for Paul's ministry. The Greek word for God here is "Theos," which in the Jewish and Christian tradition, represents the one true God. This question challenges the reader to consider whose approval truly matters. In a historical context, this reflects the early Christian community's commitment to divine rather than human authority, a theme that resonates throughout Paul's letters as he often contrasts the temporal with the eternal.

Or am I striving to please men?
The word "striving" is translated from the Greek "zeteo," meaning to seek or desire. Paul is questioning the motivation behind his actions. The historical context here is crucial; Paul is defending his apostleship and the gospel he preaches against accusations that he is merely trying to gain favor with people. This reflects the tension in the early church between adhering to the truth of the gospel and succumbing to societal pressures.

If I were still trying to please men
The phrase "still trying" suggests a past behavior that has been abandoned. The Greek word "eti" implies continuity or persistence. Paul acknowledges that there was a time when he might have sought human approval, possibly referring to his life before his conversion when he was a Pharisee. This highlights the transformative power of the gospel, which calls believers to a new way of living that prioritizes God's will over human expectations.

I would not be a servant of Christ
The term "servant" is translated from the Greek "doulos," meaning bondservant or slave. This word choice is significant, as it denotes complete devotion and submission to Christ. In the Roman world, a "doulos" had no will of their own but was entirely subject to their master's will. Paul uses this imagery to convey the total allegiance and commitment required of those who follow Christ. This serves as a powerful reminder that true discipleship involves surrendering personal ambitions and desires to serve the purposes of God.

For I certify to you
The phrase "For I certify to you" is a declaration of assurance and authority. The Greek word used here is "gnōrizō," which means to make known or declare. Paul is emphasizing the importance and truth of his message. In the historical context, Paul is addressing the Galatian church with a tone of authority, ensuring them that what he is about to say is of utmost importance and not to be taken lightly. This introduction sets the stage for the gravity of his message, underscoring that it is not merely his opinion but a divine truth.

brothers
The term "brothers" (Greek: "adelphoi") is a term of endearment and unity. It reflects the familial bond among believers, emphasizing that they are part of the same spiritual family. In the early church, this term was used to foster a sense of community and shared faith. Paul’s use of "brothers" here is intentional, reminding the Galatians of their shared identity in Christ and the love and concern he has for them as he delivers this message.

that the gospel I preached
"The gospel I preached" refers to the good news of Jesus Christ that Paul has been proclaiming. The Greek word for gospel is "euangelion," meaning "good news." Paul is emphasizing that the message he delivered is the true gospel, centered on the life, death, and resurrection of Jesus Christ. Historically, Paul’s preaching was characterized by its focus on grace and faith, contrasting with the legalistic teachings that were infiltrating the Galatian church. This phrase underscores the purity and authenticity of the message Paul has been entrusted with.

is not devised by man
The phrase "is not devised by man" highlights the divine origin of the gospel. The Greek word "kata anthrōpon" translates to "according to man," indicating that the gospel is not a human invention or philosophy. Paul is asserting that the message he preaches is not a product of human wisdom or tradition but is revealed by God. This distinction is crucial in the context of Galatians, where false teachers were promoting a gospel mixed with human traditions and legalism. Paul’s statement serves to affirm the divine authority and supernatural origin of the gospel, reinforcing its credibility and power.

I did not receive it from any man
This phrase emphasizes the divine origin of Paul's gospel message. The Greek word for "receive" is "παραλαμβάνω" (paralambanō), which implies taking something to oneself. Paul asserts that his understanding of the gospel was not handed down through human tradition or instruction. Historically, this underscores the unique nature of Paul's apostleship, which was not derived from the original disciples or any human authority, but directly from a divine source. This sets a precedent for the authority of his teachings, as they are not secondhand but directly from God.

nor was I taught it
The Greek word for "taught" is "διδάσκω" (didaskō), which means to instruct or impart knowledge. Paul is making it clear that his knowledge of the gospel was not the result of formal education or rabbinical training, which was common for Jewish leaders of his time. This distinction is crucial because it highlights the supernatural aspect of his conversion and calling. In a historical context, this would have been a radical claim, as religious teachings were typically passed down through established educational systems.

rather, I received it by revelation
The term "revelation" comes from the Greek "ἀποκάλυψις" (apokalypsis), meaning an unveiling or disclosure. Paul is emphasizing that his understanding of the gospel was a direct and divine disclosure from God, not mediated through human channels. This revelation is a cornerstone of Paul's authority as an apostle, as it signifies a direct communication from God, bypassing human intermediaries. In the scriptural context, this aligns with other instances where God reveals His will directly to individuals, such as the prophets of the Old Testament.

from Jesus Christ
This phrase is pivotal, as it identifies the source of the revelation. The Greek construction here indicates that Jesus Christ Himself is the one who revealed the gospel to Paul. This personal encounter with Christ is documented in Acts 9, where Paul, then Saul, experiences a life-changing vision on the road to Damascus. Theologically, this underscores the living and active role of Christ in the early church and in the life of believers. It also affirms the divinity of Christ, as only God can reveal divine truth. Historically, this claim would have been both controversial and compelling, as it places Paul on equal footing with the original apostles who walked with Jesus.

For you have heard
This phrase indicates that Paul's reputation and past actions were well-known among the early Christian communities. The Greek word for "heard" (ἀκούω, akouō) implies not just hearing but understanding and comprehending. Paul is appealing to the collective knowledge of his audience, reminding them of the transformation that has occurred in his life. This serves as a powerful testimony to the grace of God, which can change even the most ardent opponent of the faith.

of my former way of life
The term "former way of life" refers to Paul's past conduct and lifestyle before his conversion to Christianity. The Greek word "ἀναστροφή" (anastrophē) is used here, which means conduct or manner of life. This highlights the radical change in Paul's life, emphasizing the transformative power of Christ. It serves as a reminder that no past is too dark for God's redemptive work.

in Judaism
Paul's reference to "Judaism" underscores his deep roots in Jewish tradition and law. The Greek term "Ἰουδαϊσμός" (Ioudaismos) refers to the religious system and practices of the Jewish people. Paul was a Pharisee, well-versed in the law, and zealous for the traditions of his ancestors. This background provided him with a unique perspective and authority when addressing both Jews and Gentiles in his ministry.

how severely I persecuted
The word "severely" (καθ' ὑπερβολήν, kath' hyperbolēn) suggests an extreme or excessive degree. Paul is not minimizing his actions; rather, he is emphasizing the intensity of his persecution against the early Christians. The Greek word for "persecuted" (διώκω, diōkō) means to pursue or chase down, often with hostile intent. This highlights the fervor with which Paul opposed the church before his conversion.

the church of God
This phrase identifies the target of Paul's persecution: the early Christian community. The term "church" (ἐκκλησία, ekklēsia) refers to the assembly or gathering of believers. By calling it "the church of God," Paul acknowledges the divine nature and ownership of the church, underscoring the gravity of his past actions against it.

and tried to destroy it
The word "tried" (ἐπόρθουν, eporthoun) indicates an ongoing effort or attempt. Paul was actively engaged in efforts to dismantle the Christian movement. The Greek word for "destroy" (πορθέω, portheō) means to ravage or lay waste. This reflects the intensity of Paul's opposition and his determination to eradicate the church. Yet, it also sets the stage for the miraculous nature of his conversion and subsequent mission to build up the very church he once sought to destroy.

I was advancing
The Greek word used here is "prokopto," which means to make progress or to advance. This term suggests not just a passive growth but an active, intentional pursuit of advancement. Paul is emphasizing his former dedication and ambition in his religious life. Historically, this reflects the competitive nature of religious scholarship in first-century Judaism, where young scholars like Paul would strive to excel in their understanding and practice of the law.

in Judaism
The term "Judaism" refers to the religious system and cultural identity of the Jewish people, rooted in the Torah and the traditions of the elders. Paul’s use of this term highlights his deep immersion in the Jewish faith and practices. This context is crucial because it underscores the radical transformation he underwent after his encounter with Christ. His background in Judaism provided him with a profound understanding of the law, which he later used to articulate the gospel message.

beyond many of my contemporaries
Paul is indicating that his progress in Judaism was not just average but exceptional. The phrase suggests a comparison with others of his age and status, emphasizing his superior zeal and dedication. This statement reflects the competitive nature of religious study at the time, where young men would often be compared to their peers in terms of knowledge and piety.

and was extremely zealous
The word "zealous" comes from the Greek "zelotes," which means to be fervently devoted or enthusiastic. Paul’s zeal was not merely a passive interest but an intense, passionate commitment. This zeal was directed towards the traditions and laws of Judaism, showing his deep commitment to his faith before his conversion. Historically, zeal was a valued trait in Jewish culture, often associated with figures like Phinehas and Elijah, who were known for their fervent defense of God's honor.

for the traditions of my fathers
The "traditions" refer to the oral laws and interpretations passed down through generations, which were highly esteemed in Jewish culture. These traditions were seen as a vital part of maintaining the faith and identity of the Jewish people. Paul’s reference to "my fathers" connects him to a long lineage of Jewish heritage, emphasizing the weight and authority these traditions held in his life. This phrase underscores the depth of his former commitment to Judaism and sets the stage for understanding the dramatic shift in his life after encountering Christ.

But when God
This phrase introduces a divine intervention in Paul's life. The Greek word for "God" here is "Theos," which signifies the supreme deity, the Creator of the universe. In the context of Paul's letter, this highlights the sovereignty and initiative of God in the process of salvation and calling. It underscores that it is God who orchestrates the events of our lives according to His divine purpose and timing.

who set me apart from my mother’s womb
The phrase "set me apart" comes from the Greek word "aphorizo," meaning to mark off by boundaries or to separate. This indicates that Paul's calling was not a random event but a predetermined plan by God. The reference to "my mother’s womb" emphasizes the idea of predestination, suggesting that God's purpose for Paul was established even before his birth. This echoes the calling of prophets like Jeremiah (Jeremiah 1:5), reinforcing the notion that God has a specific plan for each individual.

and called me by His grace
The word "called" is derived from the Greek "kaleo," which means to invite or summon. This calling is not based on human merit but solely on "His grace"—the unmerited favor of God. The concept of grace, "charis" in Greek, is central to Paul's theology, emphasizing that salvation and calling are gifts from God, not earned by works. This reflects the transformative power of God's grace in Paul's life, turning a persecutor of the church into an apostle.

was pleased
The Greek word "eudokeo" is used here, meaning to think well of or to take delight in. This indicates that God's actions are not only purposeful but also pleasing to Him. It suggests that God's plans are carried out with intentionality and joy. This phrase reassures believers that God's will is both good and pleasing, and that His purposes in our lives are executed with divine satisfaction and love.

to reveal His Son in me
This phrase emphasizes the divine initiative in Paul's calling. The Greek word for "reveal" is "apokalyptō," which means to uncover or unveil. This revelation is not merely intellectual but transformative, indicating a profound personal encounter with Christ. The phrase "in me" suggests an internal transformation, highlighting the indwelling presence of Christ. Historically, this reflects Paul's dramatic conversion experience on the road to Damascus, where Christ was revealed to him in a life-altering way. This revelation is central to Paul's authority as an apostle, as it underscores that his message and mission are divinely ordained.

so that I might preach Him among the Gentiles
The purpose of the revelation is explicitly stated: to preach Christ among the Gentiles. The Greek word for "preach" is "euangelizō," meaning to proclaim good news. This reflects the Great Commission (Matthew 28:19-20) and underscores the inclusivity of the Gospel. Paul's mission to the Gentiles was revolutionary, breaking the traditional Jewish boundaries and fulfilling the Abrahamic promise that all nations would be blessed through his seed (Genesis 12:3). Historically, this was a radical shift, as Jews and Gentiles were often at odds. Paul's ministry among the Gentiles was a testament to the universal scope of the Gospel.

I did not rush to consult with flesh and blood
Paul's immediate response to the revelation was not to seek human counsel. The phrase "flesh and blood" is a Semitic idiom referring to human beings. The Greek word "prosanatithēmi," translated as "consult," implies seeking advice or approval. Paul's decision not to consult with others highlights his confidence in the divine origin of his calling. This underscores the authority and independence of his apostolic mission, as he was directly commissioned by Christ. Historically, this sets Paul apart from other apostles who were directly taught by Jesus during His earthly ministry, emphasizing that Paul's authority is not derived from human sources but from God Himself.

nor did I go up to Jerusalem
The phrase highlights Paul's intentional decision to not seek immediate validation or instruction from the established apostles in Jerusalem. In the Greek, "ἀνῆλθον" (anēlthon) implies a deliberate action of not ascending or going up, which is significant given Jerusalem's status as the spiritual and geographical center of early Christianity. This decision underscores Paul's independence and the divine origin of his apostolic calling, emphasizing that his gospel message was not derived from human sources but through revelation from Jesus Christ.

to the apostles who were before me
This phrase acknowledges the existence and authority of the apostles who were already established before Paul's conversion. The Greek word "ἀπόστολοι" (apostoloi) refers to those who were sent out, specifically the original disciples of Jesus who were commissioned to spread the gospel. By stating "before me," Paul recognizes their precedence in the faith, yet he asserts his equal standing as an apostle called directly by Christ. This highlights the unity and diversity within the early church, where different leaders had distinct roles but shared the same mission.

but I went into Arabia
The mention of Arabia is intriguing and somewhat mysterious, as the exact location and purpose of Paul's journey are not detailed in the text. The Greek "Ἀραβία" (Arabia) could refer to the Nabatean Kingdom, which was a region southeast of Judea. This journey signifies a period of reflection, preparation, and possibly direct revelation from God, away from the immediate influence of the early Christian community. It suggests a time of solitude and spiritual formation, where Paul could deepen his understanding of the gospel and his mission.

and later returned to Damascus
Returning to Damascus, where Paul initially encountered Christ, signifies a full circle in his early Christian journey. The Greek "Δαμασκός" (Damaskos) was a significant city in the Roman province of Syria, known for its diverse population and strategic location. This return indicates Paul's readiness to begin his ministry, equipped with the revelations and insights gained during his time in Arabia. It also reflects the continuity of his mission, as he re-engages with the community where his transformation began, ready to preach the gospel with newfound conviction and authority.

Only after three years
This phrase indicates a significant period of time that Paul spent away from the apostles after his conversion. The Greek word for "years" is "ἔτη" (etē), which emphasizes the duration and completeness of this time. This period likely involved personal reflection, study, and revelation from Christ, underscoring the divine origin of Paul's gospel message. Historically, this time allowed Paul to develop his understanding of the gospel independently, affirming that his teachings were not influenced by the original apostles but were received directly from Christ.

did I go up to Jerusalem
The phrase "go up" is significant, as Jerusalem is geographically elevated, but it also holds spiritual significance as the center of Jewish worship and early Christian activity. The Greek "ἀνέβην" (anebēn) suggests a purposeful journey, indicating Paul's intention to connect with the heart of the early Church. This visit marks a pivotal moment in Paul's ministry, as it represents his first direct engagement with the apostolic leadership in Jerusalem, highlighting the unity and continuity of the gospel message.

to confer with Cephas
"Cephas" is the Aramaic name for Peter, meaning "rock." The use of "Cephas" rather than "Peter" may emphasize the foundational role Peter played in the early Church. The Greek word "ἱστορῆσαι" (historēsai) translated as "to confer" implies a seeking of knowledge or understanding. This meeting was not for Paul to receive instruction but to establish a mutual recognition of their shared mission. It underscores the importance of fellowship and accountability among church leaders, even when their ministries are distinct.

and I stayed with him fifteen days
The specific mention of "fifteen days" highlights the brevity and purposefulness of Paul's visit. The Greek "ἡμέρας δεκαπέντε" (hēmeras dekapente) suggests a limited but significant time for fellowship and discussion. This short duration indicates that while Paul valued the connection with Peter, his primary mission and message were already established. Historically, this brief stay underscores the independence of Paul's apostolic authority while also affirming the unity of the gospel message between Paul and the Jerusalem apostles.

But I saw none of the other apostles
This phrase highlights Paul's limited interaction with the original apostles during his visit to Jerusalem. The Greek word for "apostles" (ἀπόστολος, apostolos) means "one who is sent" and refers to those specifically chosen by Christ to spread the Gospel. Paul's emphasis on not seeing other apostles underscores his independent reception of the Gospel, affirming his apostolic authority as divinely appointed rather than man-taught. Historically, this visit is significant as it occurs after Paul's conversion, marking a pivotal moment in his ministry where he begins to establish his role within the early Church.

except James
The mention of James is crucial. James, known as "James the Just," was a leading figure in the Jerusalem church. The Greek word for "except" (εἰ μή, ei mē) indicates exclusivity, emphasizing that James was the only apostle Paul met. This meeting is significant because James was a respected leader, and his acknowledgment of Paul would lend credibility to Paul's ministry. James' role as a bridge between Jewish Christians and Gentile converts is well-documented, and his acceptance of Paul would have been vital for the early Church's unity.

the Lord’s brother
This phrase identifies James as Jesus' sibling, highlighting his unique position within the early Christian community. The Greek term for "brother" (ἀδελφός, adelphos) can mean a biological brother or a close relative, but in this context, it is traditionally understood as a literal brother of Jesus. This familial connection to Jesus would have given James a special authority and respect among early Christians. Historically, James' leadership in the Jerusalem church and his role in the Council of Jerusalem (Acts 15) underscore his importance in shaping early Christian doctrine and practice. His relationship with Jesus and his leadership position would have made his endorsement of Paul particularly significant.

I assure you
The phrase "I assure you" is a translation of the Greek word "ὅσαρκος" (hosarkos), which conveys a strong affirmation or oath. In the context of ancient letters, such a declaration was not made lightly. Paul is emphasizing the seriousness and truthfulness of his message. This assurance reflects his deep commitment to the truth of the Gospel and his role as an apostle. It is a reminder of the weight of his words and the divine authority under which he operates.

before God
The phrase "before God" underscores the solemnity of Paul's statement. In the Jewish and early Christian context, invoking God as a witness was the highest form of oath. It indicates that Paul is not merely speaking to human audiences but is conscious of God's omnipresence and omniscience. This phrase serves to remind readers of the divine accountability that Paul acknowledges, reinforcing the sincerity and gravity of his message.

that what I am writing to you
This part of the verse highlights the act of writing, which in the ancient world was a significant means of communication, especially for someone like Paul who was often separated from the communities he addressed. The written word carried authority and permanence. Paul’s letters were not casual correspondences but were intended to instruct, correct, and encourage the early churches. The phrase also emphasizes the personal nature of the communication, as Paul directly addresses the Galatians.

is no lie
The phrase "is no lie" is a direct assertion of truthfulness. In Greek, the word "ψεύδομαι" (pseudomai) means to lie or deceive. By stating that his writing "is no lie," Paul is countering any accusations or doubts about his integrity or the authenticity of his message. This declaration is crucial in the context of Galatians, where Paul defends his apostleship and the Gospel he preaches against false teachings. It serves as a powerful affirmation of the truth of the Gospel and Paul's dedication to it.

Afterward
This word indicates a sequence of events, suggesting a continuation of Paul's journey and ministry. In the Greek, the word used is "ἔπειτα" (epeita), which often denotes a subsequent action or event. This highlights the progression of Paul's mission and the unfolding of God's plan in his life. It serves as a reminder that our spiritual journeys are also a series of steps, guided by divine timing and purpose.

I went
The phrase underscores Paul's active role in his missionary work. The Greek verb "ἦλθον" (ēlthon) is used here, emphasizing movement and purpose. Paul's travels were not random; they were directed by the Holy Spirit. This encourages believers to be proactive in their faith, seeking God's direction in their actions and decisions.

into the regions
This phrase indicates a geographical expansion of Paul's ministry. The Greek word "κλίματα" (klimata) refers to specific areas or territories. Paul's mission was not confined to a single location but was meant to reach diverse communities. This reflects the universal nature of the Gospel, which transcends cultural and geographical boundaries.

of Syria
Syria was a significant region in the early Christian world, known for its diverse population and strategic location. Historically, it was a center of trade and cultural exchange, making it an ideal place for spreading the Gospel. This highlights the importance of engaging with diverse communities and using strategic opportunities to share the message of Christ.

and Cilicia
Cilicia was a Roman province in Asia Minor, known for its rugged terrain and significant cities like Tarsus, Paul's hometown. The mention of Cilicia connects Paul's mission to his roots, suggesting that God often uses our backgrounds and experiences in our ministry. It also emphasizes the spread of Christianity into Asia Minor, a crucial area for the early Church.

I was personally unknown
This phrase highlights the Apostle Paul's anonymity among the Judean churches at the time. The Greek word for "unknown" is "agnostos," which implies a lack of personal acquaintance or recognition. Historically, this underscores the early stages of Paul's ministry, where his reputation had not yet spread widely. It reflects the humility and the initial obscurity of his mission, emphasizing that his authority and message were not derived from human recognition but from divine calling.

to the churches of Judea
The term "churches" (Greek: "ekklesiai") refers to the local assemblies of believers in Judea. Judea was a region with a significant Jewish population, and these churches were likely composed of Jewish Christians. This phrase indicates the geographical spread of early Christianity and the establishment of multiple congregations within a predominantly Jewish context. It also suggests the diversity within the early church, as these Judean churches would have had different cultural and religious backgrounds compared to the Gentile churches Paul often ministered to.

that are in Christ
The phrase "in Christ" is a central theological concept in Paul's writings, denoting a spiritual union with Jesus. The Greek preposition "en" (in) signifies a profound relationship and identity found in Christ. This expression highlights the foundational Christian belief that the true identity and unity of the church are rooted in their relationship with Jesus. It serves as a reminder that regardless of geographical or cultural differences, the churches' primary identity is their shared faith and life in Christ. This unity in Christ transcends all other identities and affiliations, forming the basis of the Christian community.

They only heard the report
This phrase indicates the indirect nature of the early Christians' knowledge about Paul. The Greek word for "heard" (ἀκούω, akouo) implies receiving information through the ears, often without direct experience. In the context of the early church, this highlights the spread of news and testimonies through oral tradition. The early believers relied heavily on reports and testimonies to understand the workings of God in different regions. This underscores the importance of community and communication in the early church, where faith was often built on the testimony of others.

The man who formerly persecuted us
Here, Paul refers to his past as a persecutor of Christians. The Greek word for "persecuted" (διώκω, dioko) means to pursue or chase with the intent to harm. Historically, Paul, known as Saul before his conversion, was zealous in his efforts to suppress the early Christian movement. This phrase serves as a powerful reminder of the transformative power of Christ. It emphasizes that no one is beyond the reach of God's grace, and even the most ardent opponent can become a devoted follower. This transformation is a testament to the radical change that faith in Christ can bring about in a person's life.

is now preaching the faith
The phrase "is now preaching" indicates a complete reversal of Paul's previous actions. The Greek word for "preaching" (εὐαγγελίζω, euaggelizo) means to announce good news, specifically the gospel. This highlights Paul's new mission to spread the message of Christ, which he once tried to destroy. The term "the faith" refers to the core beliefs of Christianity, centered on the life, death, and resurrection of Jesus Christ. This transformation from persecutor to preacher underscores the theme of redemption and the power of the gospel to change lives.

he once tried to destroy
The word "destroy" (πορθέω, portheo) in Greek conveys the idea of ravaging or laying waste. Paul's former intent was to obliterate the Christian faith, reflecting his intense opposition to the early church. This phrase serves as a stark contrast to his current mission and highlights the dramatic change in his life. It also serves as a reminder of the resilience of the Christian faith, which, despite attempts to destroy it, continues to grow and thrive. This resilience is attributed to the divine protection and guidance of God over His church.

And they glorified God
The phrase "And they glorified God" is a powerful testament to the transformative work of God in the life of the Apostle Paul. The Greek word for "glorified" is "doxazō," which means to honor, praise, or magnify. In the context of the early church, this glorification is not merely a verbal acknowledgment but a deep, heartfelt recognition of God's sovereignty and grace. Historically, the early Christians were often skeptical of Paul due to his past as a persecutor of the church. However, his radical transformation and subsequent ministry were undeniable evidence of God's power and mercy. This glorification is a reminder that the ultimate purpose of a believer's life is to bring glory to God, reflecting the light of Christ in a world that desperately needs it.

because of me
The phrase "because of me" highlights the personal impact of Paul's conversion and ministry. The Greek phrase "en emoi" can be translated as "in me" or "through me," indicating that Paul's life was a vessel through which God's glory was revealed. This is a profound example of how God can use even the most unlikely individuals to accomplish His purposes. Paul's past as a zealous Pharisee and persecutor of Christians (Acts 8:3) was transformed into a powerful testimony of redemption and grace. This transformation was so significant that it led others to praise God, demonstrating the ripple effect of a life changed by Christ. In a broader scriptural context, this serves as an encouragement to believers that no past is too dark for God's light to penetrate and that every testimony has the potential to lead others to glorify God.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


2 Corinthians 13
Top of Page
Top of Page