New Living Translation | New American Standard Bible 1995 |
1“O Israel,” says the LORD, “if you wanted to return to me, you could. You could throw away your detestable idols and stray away no more. | 1"If you will return, O Israel," declares the LORD, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver, |
2Then when you swear by my name, saying, ‘As surely as the LORD lives,’ you could do so with truth, justice, and righteousness. Then you would be a blessing to the nations of the world, and all people would come and praise my name.” Coming Judgment against Judah | 2And you will swear, 'As the LORD lives,' In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory." |
3This is what the LORD says to the people of Judah and Jerusalem: “Plow up the hard ground of your hearts! Do not waste your good seed among thorns. | 3For thus says the LORD to the men of Judah and to Jerusalem, "Break up your fallow ground, And do not sow among thorns. |
4O people of Judah and Jerusalem, surrender your pride and power. Change your hearts before the LORD, or my anger will burn like an unquenchable fire because of all your sins. | 4"Circumcise yourselves to the LORD And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds." |
5“Shout to Judah, and broadcast to Jerusalem! Tell them to sound the alarm throughout the land: ‘Run for your lives! Flee to the fortified cities!’ | 5Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.' |
6Raise a signal flag as a warning for Jerusalem : ‘Flee now! Do not delay!’ For I am bringing terrible destruction upon you from the north.” | 6"Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction. |
7A lion stalks from its den, a destroyer of nations. It has left its lair and is headed your way. It’s going to devastate your land! Your towns will lie in ruins, with no one living in them anymore. | 7"A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant. |
8So put on clothes of mourning and weep with broken hearts, for the fierce anger of the LORD is still upon us. | 8"For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the LORD Has not turned back from us." |
9“In that day,” says the LORD, “the king and the officials will tremble in fear. The priests will be struck with horror, and the prophets will be appalled.” | 9"It shall come about in that day," declares the LORD, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded." |
10Then I said, “O Sovereign LORD, the people have been deceived by what you said, for you promised peace for Jerusalem. But the sword is held at their throats!” | 10Then I said, "Ah, Lord GOD! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat." |
11The time is coming when the LORD will say to the people of Jerusalem, “My dear people, a burning wind is blowing in from the desert, and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain. | 11In that time it will be said to this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people-- not to winnow and not to cleanse, |
12It is a roaring blast sent by me! Now I will pronounce your destruction!” | 12a wind too strong for this-- will come at My command; now I will also pronounce judgments against them. |
13Our enemy rushes down on us like storm clouds! His chariots are like whirlwinds. His horses are swifter than eagles. How terrible it will be, for we are doomed! | 13"Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!" |
14O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts? | 14Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you? |
15Your destruction has been announced from Dan and the hill country of Ephraim. | 15For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim. |
16“Warn the surrounding nations and announce this to Jerusalem: The enemy is coming from a distant land, raising a battle cry against the towns of Judah. | 16"Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah. |
17They surround Jerusalem like watchmen around a field, for my people have rebelled against me,” says the LORD. | 17'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the LORD. |
18“Your own actions have brought this upon you. This punishment is bitter, piercing you to the heart!” Jeremiah Weeps for His People | 18"Your ways and your deeds Have brought these things to you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!" |
19My heart, my heart—I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries. | 19My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war. |
20Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed. | 20Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant. |
21How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war? | 21How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet? |
22“My people are foolish and do not know me,” says the LORD. “They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!” Jeremiah’s Vision of Coming Disaster | 22"For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding. They are shrewd to do evil, But to do good they do not know." |
23I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light. | 23I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light. |
24I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook. | 24I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro. |
25I looked, and all the people were gone. All the birds of the sky had flown away. | 25I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled. |
26I looked, and the fertile fields had become a wilderness. The towns lay in ruins, crushed by the LORD’s fierce anger. | 26I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the LORD, before His fierce anger. |
27This is what the LORD says: “The whole land will be ruined, but I will not destroy it completely. | 27For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction. |
28The earth will mourn and the heavens will be draped in black because of my decree against my people. I have made up my mind and will not change it.” | 28"For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it." |
29At the noise of charioteers and archers, the people flee in terror. They hide in the bushes and run for the mountains. All the towns have been abandoned— not a person remains! | 29At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them. |
30What are you doing, you who have been plundered? Why do you dress up in beautiful clothing and put on gold jewelry? Why do you brighten your eyes with mascara? Your primping will do you no good! The allies who were your lovers despise you and seek to kill you. | 30And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life. |
31I hear a cry, like that of a woman in labor, the groans of a woman giving birth to her first child. It is beautiful Jerusalem gasping for breath and crying out, “Help! I’m being murdered!” | 31For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|