New Living Translation | King James Bible |
1About this time another large crowd had gathered, and the people ran out of food again. Jesus called his disciples and told them, | 1In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them, |
2 “I feel sorry for these people. They have been here with me for three days, and they have nothing left to eat. | 2I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: |
3 If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance.” | 3And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. |
4His disciples replied, “How are we supposed to find enough food to feed them out here in the wilderness?” | 4And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness? |
5Jesus asked, “How much bread do you have?” “Seven loaves,” they replied. | 5And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven. |
6So Jesus told all the people to sit down on the ground. Then he took the seven loaves, thanked God for them, and broke them into pieces. He gave them to his disciples, who distributed the bread to the crowd. | 6And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. |
7A few small fish were found, too, so Jesus also blessed these and told the disciples to distribute them. | 7And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them. |
8They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food. | 8So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets. |
9There were about 4,000 men in the crowd that day, and Jesus sent them home after they had eaten. | 9And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away. |
10Immediately after this, he got into a boat with his disciples and crossed over to the region of Dalmanutha. Pharisees Demand a Miraculous Sign | 10And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. |
11When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority. | 11And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. |
12When he heard this, he sighed deeply in his spirit and said, “Why do these people keep demanding a miraculous sign? I tell you the truth, I will not give this generation any such sign.” | 12And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. |
13So he got back into the boat and left them, and he crossed to the other side of the lake. Yeast of the Pharisees and Herod | 13And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. |
14But the disciples had forgotten to bring any food. They had only one loaf of bread with them in the boat. | 14Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. |
15As they were crossing the lake, Jesus warned them, “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod.” | 15And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod. |
16At this they began to argue with each other because they hadn’t brought any bread. | 16And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. |
17Jesus knew what they were saying, so he said, “Why are you arguing about having no bread? Don’t you know or understand even yet? Are your hearts too hard to take it in? | 17And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened? |
18 ‘You have eyes—can’t you see? You have ears—can’t you hear?’ Don’t you remember anything at all? | 18Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? |
19 When I fed the 5,000 with five loaves of bread, how many baskets of leftovers did you pick up afterward?” “Twelve,” they said. | 19When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve. |
20 “And when I fed the 4,000 with seven loaves, how many large baskets of leftovers did you pick up?” “Seven,” they said. | 20And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven. |
21 “Don’t you understand yet?” he asked them. Jesus Heals a Blind Man | 21And he said unto them, How is it that ye do not understand? |
22When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus, and they begged him to touch the man and heal him. | 22And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. |
23Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. Then, spitting on the man’s eyes, he laid his hands on him and asked, “Can you see anything now?” | 23And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought. |
24The man looked around. “Yes,” he said, “I see people, but I can’t see them very clearly. They look like trees walking around.” | 24And he looked up, and said, I see men as trees, walking. |
25Then Jesus placed his hands on the man’s eyes again, and his eyes were opened. His sight was completely restored, and he could see everything clearly. | 25After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly. |
26Jesus sent him away, saying, “Don’t go back into the village on your way home.” Peter’s Declaration about Jesus | 26And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town. |
27Jesus and his disciples left Galilee and went up to the villages near Caesarea Philippi. As they were walking along, he asked them, “Who do people say I am?” | 27And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am? |
28“Well,” they replied, “some say John the Baptist, some say Elijah, and others say you are one of the other prophets.” | 28And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets. |
29Then he asked them, “But who do you say I am?” Peter replied, “You are the Messiah. ” | 29And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. |
30But Jesus warned them not to tell anyone about him. Jesus Predicts His Death | 30And he charged them that they should tell no man of him. |
31Then Jesus began to tell them that the Son of Man must suffer many terrible things and be rejected by the elders, the leading priests, and the teachers of religious law. He would be killed, but three days later he would rise from the dead. | 31And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again. |
32As he talked about this openly with his disciples, Peter took him aside and began to reprimand him for saying such things. | 32And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. |
33Jesus turned around and looked at his disciples, then reprimanded Peter. “Get away from me, Satan!” he said. “You are seeing things merely from a human point of view, not from God’s.” | 33But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men. |
34Then, calling the crowd to join his disciples, he said, “If any of you wants to be my follower, you must give up your own way, take up your cross, and follow me. | 34And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. |
35 If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake and for the sake of the Good News, you will save it. | 35For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. |
36 And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul? | 36For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? |
37 Is anything worth more than your soul? | 37Or what shall a man give in exchange for his soul? |
38 If anyone is ashamed of me and my message in these adulterous and sinful days, the Son of Man will be ashamed of that person when he returns in the glory of his Father with the holy angels.” | 38Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|