New Living Translation | Berean Study Bible |
1Once again a message came to me from the LORD: | 1Again the word of the LORD came to me, saying, |
2“Son of man, give your people this message: ‘When I bring an army against a country, the people of that land choose one of their own to be a watchman. | 2“Son of man, speak to your people and tell them: ‘Suppose I bring the sword against a land, and the people of that land choose a man from among them, appointing him as their watchman, |
3When the watchman sees the enemy coming, he sounds the alarm to warn the people. | 3and he sees the sword coming against that land and blows the ram’s horn to warn the people. |
4Then if those who hear the alarm refuse to take action, it is their own fault if they die. | 4Then if anyone hears the sound of the horn but fails to heed the warning, and the sword comes and takes him away, his blood will be on his own head. |
5They heard the alarm but ignored it, so the responsibility is theirs. If they had listened to the warning, they could have saved their lives. | 5Since he heard the sound of the horn but failed to heed the warning, his blood will be on his own head. If he had heeded the warning, he would have saved his life. |
6But if the watchman sees the enemy coming and doesn’t sound the alarm to warn the people, he is responsible for their captivity. They will die in their sins, but I will hold the watchman responsible for their deaths.’ | 6But if the watchman sees the sword coming and fails to blow the horn to warn the people, and the sword comes and takes away a life, then that one will be taken away in his iniquity, but I will hold the watchman accountable for his blood.’ |
7“Now, son of man, I am making you a watchman for the people of Israel. Therefore, listen to what I say and warn them for me. | 7As for you, O son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word from My mouth and give them the warning from Me. |
8If I announce that some wicked people are sure to die and you fail to tell them to change their ways, then they will die in their sins, and I will hold you responsible for their deaths. | 8If I say to the wicked, ‘O wicked man, you will surely die,’ but you do not speak out to dissuade him from his way, then that wicked man will die in his iniquity, yet I will hold you accountable for his blood. |
9But if you warn them to repent and they don’t repent, they will die in their sins, but you will have saved yourself. The Watchman’s Message | 9But if you warn the wicked man to turn from his way, and he does not turn from it, he will die in his iniquity, but you will have saved your life. |
10“Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, ‘Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?’ | 10Now as for you, son of man, tell the house of Israel that this is what they have said: ‘Our transgressions and our sins are heavy upon us, and we are wasting away because of them! How can we live?’ |
11As surely as I live, says the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of wicked people. I only want them to turn from their wicked ways so they can live. Turn! Turn from your wickedness, O people of Israel! Why should you die? | 11Say to them: ‘As surely as I live, declares the Lord GOD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked should turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! For why should you die, O house of Israel?’ |
12“Son of man, give your people this message: The righteous behavior of righteous people will not save them if they turn to sin, nor will the wicked behavior of wicked people destroy them if they repent and turn from their sins. | 12Therefore, son of man, say to your people: ‘The righteousness of the righteous man will not deliver him in the day of his transgression; neither will the wickedness of the wicked man cause him to stumble on the day he turns from his wickedness. Nor will the righteous man be able to survive by his righteousness on the day he sins.’ |
13When I tell righteous people that they will live, but then they sin, expecting their past righteousness to save them, then none of their righteous acts will be remembered. I will destroy them for their sins. | 13If I tell the righteous man that he will surely live, but he then trusts in his righteousness and commits iniquity, then none of his righteous works will be remembered; he will die because of the iniquity he has committed. |
14And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right. | 14But if I tell the wicked man, ‘You will surely die,’ and he turns from his sin and does what is just and right— |
15For instance, they might give back a debtor’s security, return what they have stolen, and obey my life-giving laws, no longer doing what is evil. If they do this, then they will surely live and not die. | 15if he restores a pledge, makes restitution for what he has stolen, and walks in the statutes of life without practicing iniquity—then he will surely live; he will not die. |
16None of their past sins will be brought up again, for they have done what is just and right, and they will surely live. | 16None of the sins he has committed will be held against him. He has done what is just and right; he will surely live. |
17“Your people are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right,’ but it is they who are not doing what’s right. | 17Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just.’ But it is their way that is not just. |
18For again I say, when righteous people turn away from their righteous behavior and turn to evil, they will die. | 18If a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, he will die for it. |
19But if wicked people turn from their wickedness and do what is just and right, they will live. | 19But if a wicked man turns from his wickedness and does what is just and right, he will live because of this. |
20O people of Israel, you are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right.’ But I judge each of you according to your deeds.” Explanation of Jerusalem’s Fall | 20Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ But I will judge each of you according to his ways, O house of Israel.” |
21On January 8, during the twelfth year of our captivity, a survivor from Jerusalem came to me and said, “The city has fallen!” | 21In the twelfth year of our exile, on the fifth day of the tenth month, a fugitive from Jerusalem came to me and reported, “The city has been taken!” |
22The previous evening the LORD had taken hold of me and given me back my voice. So I was able to speak when this man arrived the next morning. | 22Now the evening before the fugitive arrived, the hand of the LORD was upon me, and He opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer mute. |
23Then this message came to me from the LORD: | 23Then the word of the LORD came to me, saying, |
24“Son of man, the scattered remnants of Israel living among the ruined cities keep saying, ‘Abraham was only one man, yet he gained possession of the entire land. We are many; surely the land has been given to us as a possession.’ | 24“Son of man, those living in the ruins in the land of Israel are saying, ‘Abraham was only one man, yet he possessed the land. But we are many; surely the land has been given to us as a possession.’ |
25So tell these people, ‘This is what the Sovereign LORD says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours? | 25Therefore tell them that this is what the Lord GOD says: ‘You eat meat with the blood in it, lift up your eyes to your idols, and shed blood. Should you then possess the land? |
26Murderers! Idolaters! Adulterers! Should the land belong to you?’ | 26You have relied on your swords, you have committed detestable acts, and each of you has defiled his neighbor’s wife. Should you then possess the land?’ |
27“Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those living in the ruins will die by the sword. And I will send wild animals to eat those living in the open fields. Those hiding in the forts and caves will die of disease. | 27Tell them that this is what the Lord GOD says: ‘As surely as I live, those in the ruins will fall by the sword, those in the open field I will give to be devoured by wild animals, and those in the strongholds and caves will die by plague. |
28I will completely destroy the land and demolish her pride. Her arrogant power will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate that no one will even travel through them. | 28I will make the land a desolate waste, and the pride of her strength will come to an end. The mountains of Israel will become desolate, so that no one will pass through. |
29When I have completely destroyed the land because of their detestable sins, then they will know that I am the LORD.’ | 29Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the abominations they have committed.’ |
30“Son of man, your people talk about you in their houses and whisper about you at the doors. They say to each other, ‘Come on, let’s go hear the prophet tell us what the LORD is saying!’ | 30As for you, son of man, your people are talking about you near the city walls and in the doorways of their houses. One speaks to another, each saying to his brother, ‘Come and hear the message that has come from the LORD!’ |
31So my people come pretending to be sincere and sit before you. They listen to your words, but they have no intention of doing what you say. Their mouths are full of lustful words, and their hearts seek only after money. | 31So My people come to you as usual, sit before you, and hear your words; but they do not put them into practice. Although they express love with their mouths, their hearts pursue dishonest gain. |
32You are very entertaining to them, like someone who sings love songs with a beautiful voice or plays fine music on an instrument. They hear what you say, but they don’t act on it! | 32Indeed, you are to them like a singer of love songs with a beautiful voice, who skillfully plays an instrument. They hear your words but do not put them into practice. |
33But when all these terrible things happen to them—as they certainly will—then they will know a prophet has been among them.” | 33So when it comes to pass—and surely it will come—then they will know that a prophet has been among them.” |
|