New King James Version | King James Bible |
1After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth. | 1After this opened Job his mouth, and cursed his day. |
2And Job spoke, and said: | 2And Job spake, and said, |
3“May the day perish on which I was born, And the night in which it was said, ‘A male child is conceived.’ | 3Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. |
4May that day be darkness; May God above not seek it, Nor the light shine upon it. | 4Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. |
5May darkness and the shadow of death claim it; May a cloud settle on it; May the blackness of the day terrify it. | 5Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
6As for that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year, May it not come into the number of the months. | 6As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. |
7Oh, may that night be barren! May no joyful shout come into it! | 7Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. |
8May those curse it who curse the day, Those who are ready to arouse Leviathan. | 8Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. |
9May the stars of its morning be dark; May it look for light, but have none, And not see the dawning of the day; | 9Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: |
10Because it did not shut up the doors of my mother’s womb, Nor hide sorrow from my eyes. | 10Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. |
11“Why did I not die at birth? Why did I not perish when I came from the womb? | 11Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? |
12Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse? | 12Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? |
13For now I would have lain still and been quiet, I would have been asleep; Then I would have been at rest | 13For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, |
14With kings and counselors of the earth, Who built ruins for themselves, | 14With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves; |
15Or with princes who had gold, Who filled their houses with silver; | 15Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: |
16Or why was I not hidden like a stillborn child, Like infants who never saw light? | 16Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. |
17There the wicked cease from troubling, And there the weary are at rest. | 17There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
18There the prisoners rest together; They do not hear the voice of the oppressor. | 18There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. |
19The small and great are there, And the servant is free from his master. | 19The small and great are there; and the servant is free from his master. |
20“Why is light given to him who is in misery, And life to the bitter of soul, | 20Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; |
21Who long for death, but it does not come, And search for it more than hidden treasures; | 21Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; |
22Who rejoice exceedingly, And are glad when they can find the grave? | 22Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? |
23Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in? | 23Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? |
24For my sighing comes before I eat, And my groanings pour out like water. | 24For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
25For the thing I greatly feared has come upon me, And what I dreaded has happened to me. | 25For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. |
26I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes.” | 26I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|