New King James Version | International Standard Version |
1Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate. | 1Then the whole crowd got up and took him to Pilate. |
2And they began to accuse Him, saying, “We found this fellow perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King.” | 2They began to accuse him, "We found this man corrupting our nation, forbidding us to pay taxes to Caesar, and saying that he is the Messiah, a king." |
3Then Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?” He answered him and said, “It is as you say.” | 3Then Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He answered, "You say so." |
4So Pilate said to the chief priests and the crowd, “I find no fault in this Man.” | 4Then Pilate told the high priests and crowds, "I do not find anything chargeable in this man." |
5But they were the more fierce, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.” | 5But they kept insisting, "He is stirring up the people with what he teaches all over Judea, from where he started in Galilee to this place." |
6When Pilate heard of Galilee, he asked if the Man were a Galilean. | 6When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean. |
7And as soon as he knew that He belonged to Herod’s jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time. | 7When he learned with certainty that Jesus came from Herod's jurisdiction, he sent him off to Herod, who was in Jerusalem at that time. |
8Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad; for he had desired for a long time to see Him, because he had heard many things about Him, and he hoped to see some miracle done by Him. | 8Now Herod was very glad to see Jesus, because he had been wanting to see him for a long time on account of what he had heard about him. He was also hoping to see some sign done by him. |
9Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing. | 9So he continued to question him for a long time, but Jesus gave him no answer at all. |
10And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him. | 10Meanwhile, the high priests and the scribes stood nearby and continued to accuse him vehemently. |
11Then Herod, with his men of war, treated Him with contempt and mocked Him, arrayed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to Pilate. | 11Even Herod and his soldiers treated him with contempt and made fun of him. He put a magnificent robe on Jesus and sent him back to Pilate. |
12That very day Pilate and Herod became friends with each other, for previously they had been at enmity with each other. | 12So Herod and Pilate became friends with each other that very day. Before this they had been enemies. |
13Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people, | 13Then Pilate called the high priests, the other leaders, and the people together |
14said to them, “You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him; | 14and told them, "You brought this man to me as one who turns the people against the government. And here in your presence I have examined him and have found him 'Not Guilty' of the charges you make against him. |
15no, neither did Herod, for I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him. | 15Neither does Herod, because he sent him back to us! Indeed, this man has done nothing to deserve death. |
16I will therefore chastise Him and release Him” | 16So I will punish him and let him go." |
17(for it was necessary for him to release one to them at the feast). | 17Now he was obligated to release someone for them at the festival. |
18And they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”— | 18But they all shouted out together, "Away with this man! Release Barabbas for us!" |
19who had been thrown into prison for a certain rebellion made in the city, and for murder. | 19(This man had been put in prison for murder and for a revolt that had taken place in the city.) |
20Pilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them. | 20But Pilate wanted to let Jesus go, so he appealed to them again, |
21But they shouted, saying, “Crucify Him, crucify Him!” | 21but they continued to shout, "Crucify him! Crucify him!" |
22Then he said to them the third time, “Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go.” | 22Then he spoke to them a third time: "What has he done wrong? I have found nothing in him worthy of death. So I will punish him and let him go." |
23But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And the voices of these men and of the chief priests prevailed. | 23But they kept pressing him with loud shouts, demanding that Jesus be crucified, and their shouts began to prevail. |
24So Pilate gave sentence that it should be as they requested. | 24Then Pilate pronounced his sentence that their demand should be carried out. |
25And he released to them the one they requested, who for rebellion and murder had been thrown into prison; but he delivered Jesus to their will. | 25So he released the man who had been put in prison for revolt and murder—the man whose release they continued to demand—but he let them have their way with Jesus. |
26Now as they led Him away, they laid hold of a certain man, Simon a Cyrenian, who was coming from the country, and on him they laid the cross that he might bear it after Jesus. | 26As they led Jesus away, they grabbed Simon, a man from Cyrene, as he was coming in from the country, and they put the cross on him and made him carry it behind Jesus. |
27And a great multitude of the people followed Him, and women who also mourned and lamented Him. | 27A large crowd of people followed him, including some women who kept mourning and wailing for him. |
28But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. | 28But Jesus turned to them and said, "Women of Jerusalem, stop crying for me. Instead, cry for yourselves and for your children, |
29For indeed the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, wombs that never bore, and breasts which never nursed!’ | 29because the time is surely coming when people will say, 'How blessed are the women who couldn't bear children and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!' |
30Then they will begin ‘to say to the mountains, “Fall on us!” and to the hills, “Cover us!” ’ | 30Then people will begin to say to the mountains, 'Fall on us!', and to the hills, 'Cover us up!' |
31For if they do these things in the green wood, what will be done in the dry?” | 31And if they do this when the wood is green, what will happen when it is dry?" |
32There were also two others, criminals, led with Him to be put to death. | 32Two others, who were criminals, were also led away to be executed with Jesus. |
33And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left. | 33When they reached the place called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on his right and one on his left. |
34Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they do.” And they divided His garments and cast lots. | 34Jesus kept saying, "Father, forgive them, because they don't know what they're doing." Then they divided his clothes among them by throwing dice. |
35And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.” | 35Meanwhile, the people stood looking on. The leaders were mocking him by saying, "He saved others. Let him save himself, if he is the Messiah of God, the chosen one!" |
36The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine, | 36The soldiers also made fun of Jesus by coming up and offering him sour wine, |
37and saying, “If You are the King of the Jews, save Yourself.” | 37saying, "If you are the king of the Jews, save yourself!" |
38And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS. | 38There was also an inscription over him written in Greek, Latin, and Hebrew: "This is the King of the Jews." |
39Then one of the criminals who were hanged blasphemed Him, saying, “If You are the Christ, save Yourself and us.” | 39Now one of the criminals hanging there kept insulting him, "You are the Messiah, aren't you? Save yourself…and us!" |
40But the other, answering, rebuked him, saying, “Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation? | 40But the other criminal rebuked him, "Aren't you afraid of God, since you are suffering the same penalty? |
41And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this Man has done nothing wrong.” | 41We have been condemned justly, because we are getting what we deserve for what we have done, but this man has done nothing wrong." |
42Then he said to Jesus, “Lord, remember me when You come into Your kingdom.” | 42Then he went on to plead, "Jesus, remember me when you come into your kingdom!" |
43And Jesus said to him, “Assuredly, I say to you, today you will be with Me in Paradise.” | 43Jesus told him, "I tell you with certainty, today you will be with me in Paradise." |
44Now it was about the sixth hour, and there was darkness over all the earth until the ninth hour. | 44It was already about noon, and the whole land became dark until three in the afternoon |
45Then the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. | 45because the sun had stopped shining, and the curtain in the sanctuary was torn in two. |
46And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, “Father, ‘into Your hands I commit My spirit.’ ” Having said this, He breathed His last. | 46Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last. |
47So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous Man!” | 47When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "This man certainly was righteous!" |
48And the whole crowd who came together to that sight, seeing what had been done, beat their breasts and returned. | 48When all the crowds who had come together for this spectacle saw what had taken place, they beat their chests and left. |
49But all His acquaintances, and the women who followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things. | 49But all his acquaintances, including the women who had followed him from Galilee, were standing at a distance watching these things. |
50Now behold, there was a man named Joseph, a council member, a good and just man. | 50Now there was a man named Joseph, a member of the Council, a good and righteous man— |
51He had not consented to their decision and deed. He was from Arimathea, a city of the Jews, who himself was also waiting for the kingdom of God. | 51he had not voted for their plan and action—from the Jewish town of Arimathea; and he was waiting for the kingdom of God. |
52This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. | 52He went to Pilate and asked for the body of Jesus. |
53Then he took it down, wrapped it in linen, and laid it in a tomb that was hewn out of the rock, where no one had ever lain before. | 53Then he took it down, wrapped it in a linen cloth, and laid it in a tomb cut in the rock, in which no one had yet been laid. |
54That day was the Preparation, and the Sabbath drew near. | 54It was the Preparation Day, and the Sabbath was just beginning. |
55And the women who had come with Him from Galilee followed after, and they observed the tomb and how His body was laid. | 55So the women who had come with Jesus from Galilee, following close behind, saw the tomb and how his body was laid. |
56Then they returned and prepared spices and fragrant oils. And they rested on the Sabbath according to the commandment. | 56Then they went back and prepared spices and perfumes, and on the Sabbath they rested according to the commandment. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|