New King James Version | International Standard Version |
1There were present at that season some who told Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. | 1At that time, some people who were there told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
2And Jesus answered and said to them, “Do you suppose that these Galileans were worse sinners than all other Galileans, because they suffered such things? | 2He asked them, "Do you think that these Galileans were more sinful than all the other Galileans because they suffered like this? |
3I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish. | 3Absolutely not, I tell you! But if you don't repent, then you, too, will all die. |
4Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all other men who dwelt in Jerusalem? | 4What about those eighteen people who were killed when the tower at Siloam fell on them? Do you think they were worse offenders than all the other people living in Jerusalem? |
5I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.” | 5Absolutely not, I tell you! But if you don't repent, then you, too, will all die." |
6He also spoke this parable: “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none. | 6Then Jesus told them this parable: "A man had a fig tree that had been planted in his vineyard. He went to look for fruit on it but didn't find any. |
7Then he said to the keeper of his vineyard, ‘Look, for three years I have come seeking fruit on this fig tree and find none. Cut it down; why does it use up the ground?’ | 7So he told the gardener, 'Look here! For three years I've been coming to look for fruit on this tree but I haven't found any. Cut it down! Why should it waste the soil?' |
8But he answered and said to him, ‘Sir, let it alone this year also, until I dig around it and fertilize it. | 8But the gardener replied, 'Sir, leave it alone for one more year, until I dig around it and fertilize it. |
9And if it bears fruit, well. But if not, after that you can cut it down.’ ” | 9Maybe next year it will bear fruit. If not, then cut it down.'" |
10Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. | 10Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. |
11And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up. | 11A woman was there who had a spirit that had disabled her for eighteen years. She was hunched over and completely unable to stand up straight. |
12But when Jesus saw her, He called her to Him and said to her, “Woman, you are loosed from your infirmity.” | 12When Jesus saw her, he called to her and said, "Woman, you are free from your illness." |
13And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God. | 13Then he placed his hands on her, and immediately she stood up straight and began praising God. |
14But the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath; and he said to the crowd, “There are six days on which men ought to work; therefore come and be healed on them, and not on the Sabbath day.” | 14But the synagogue leader, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, told the crowd, "There are six days when work is to be done. So come on those days to be healed, and not on the Sabbath day." |
15The Lord then answered him and said, “Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or donkey from the stall, and lead it away to water it? | 15The Lord replied to him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey and lead it out of its stall to give it some water? |
16So ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound—think of it—for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath?” | 16Shouldn't this woman, a descendant of Abraham whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the Sabbath day?" |
17And when He said these things, all His adversaries were put to shame; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by Him. | 17Even as he was saying this, all of his opponents were blushing with shame. But the rest of the crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing. |
18Then He said, “What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it? | 18So Jesus went on to say, "What is the kingdom of God like? What can I compare it to? |
19It is like a mustard seed, which a man took and put in his garden; and it grew and became a large tree, and the birds of the air nested in its branches.” | 19It is like a mustard seed that someone took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the sky nested in its branches." |
20And again He said, “To what shall I liken the kingdom of God? | 20Again he said, "To what can I compare the kingdom of God? |
21It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened.” | 21It's like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all of it was leavened." |
22And He went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. | 22Then Jesus taught in one town and village after another as he made his way to Jerusalem. |
23Then one said to Him, “Lord, are there few who are saved?” And He said to them, | 23Someone asked him, "Lord, are only a few people going to be saved?" He told them, |
24“Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able. | 24"Keep on struggling to enter through the narrow door, because I tell you that many people will try to enter, but won't be able to do so. |
25When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open for us,’ and He will answer and say to you, ‘I do not know you, where you are from,’ | 25After the homeowner gets up and closes the door, you can stand outside, knock on the door, and say again and again, 'Lord, open the door for us!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.' |
26then you will begin to say, ‘We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets.’ | 26Then you will say, 'We ate and drank with you, and you taught in our streets.' |
27But He will say, ‘I tell you I do not know you, where you are from. Depart from Me, all you workers of iniquity.’ | 27But he will tell you, 'I don't know where you come from. Get away from me, all you who practice evil!' |
28There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out. | 28In that place there will be crying and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves being driven away on the outside. |
29They will come from the east and the west, from the north and the south, and sit down in the kingdom of God. | 29People will come from east and west, and from north and south, and will eat in the kingdom of God. |
30And indeed there are last who will be first, and there are first who will be last.” | 30You see, some who are last will be first, and some who are first will be last. |
31On that very day some Pharisees came, saying to Him, “Get out and depart from here, for Herod wants to kill You.” | 31At that hour some Pharisees came and told Jesus, "Leave and get away from here, because Herod wants to kill you!" |
32And He said to them, “Go, tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.’ | 32He told them, "Go and tell that fox, 'Listen! I am driving out demons and healing today and tomorrow, and on the third day I will finish my work. |
33Nevertheless I must journey today, tomorrow, and the day following; for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem. | 33But I must be on my way today, tomorrow, and the next day, because it's not possible for a prophet to be killed outside of Jerusalem.' |
34“O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing! | 34O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones to death those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you people were unwilling! |
35See! Your house is left to you desolate; and assuredly, I say to you, you shall not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ ” | 35Look! Your house is left vacant to you. I tell you, you will not see me again until you say, 'How blessed is the one who comes in the name of the Lord!'" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|