New King James Version | International Standard Version |
1Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea, | 1Now I do not want you to be ignorant, brothers, of the fact that all of our ancestors who left Egypt were under the cloud. They all went through the sea, |
2all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, | 2and they all were immersed into Moses in the cloud and in the sea. |
3all ate the same spiritual food, | 3They all ate the same spiritual food |
4and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ. | 4and drank the same spiritual drink, for they drank from the spiritual rock that went with them. That rock was the Messiah. |
5But with most of them God was not well pleased, for their bodies were scattered in the wilderness. | 5But God wasn't pleased with most of those people, and so they were struck down in the wilderness. |
6Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted. | 6Now their experiences serve as examples for us so that we won't set our hearts on evil as they did. |
7And do not become idolaters as were some of them. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.” | 7Let's stop being idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink and got up to play." |
8Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell; | 8Let's stop sinning sexually, as some of them were doing, and on a single day 23,000 fell dead. |
9nor let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents; | 9Let's stop putting the Lord to the test, as some of them were doing, and were destroyed by snakes. |
10nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer. | 10You must stop complaining, as some of them were doing, and were annihilated by the destroyer. |
11Now all these things happened to them as examples, and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages have come. | 11These things happened to them to serve as an example, and they were written down as a warning for us in whom the culmination of the ages has been attained. |
12Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall. | 12Therefore, whoever thinks he is standing securely should watch out so he doesn't fall. |
13No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will also make the way of escape, that you may be able to bear it. | 13No temptation has overtaken you that is unusual for human beings. But God is faithful, and he will not allow you to be tempted beyond your strength. Instead, along with the temptation he will also provide a way out, so that you may be able to endure it. |
14Therefore, my beloved, flee from idolatry. | 14And so, my dear friends, keep on running away from idolatry. |
15I speak as to wise men; judge for yourselves what I say. | 15I am talking to sensible people. Apply what I am saying to yourselves. |
16The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? | 16The cup of blessing that we bless is our fellowship in the blood of the Messiah, isn't it? The bread that we break is our fellowship in the body of the Messiah, isn't it? |
17For we, though many, are one bread and one body; for we all partake of that one bread. | 17Because there is one loaf, we who are many are one body, because all of us eat from the same loaf. |
18Observe Israel after the flesh: Are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar? | 18Look at the Israelis from a human point of view. Those who eat the sacrifices share in what is on the altar, don't they? |
19What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything? | 19Am I suggesting that an offering made to idols means anything, or that an idol itself means anything? |
20Rather, that the things which the Gentiles sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons. | 20Hardly! What they offer, they offer to demons and not to God, and I do not want you to become partners with demons. |
21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord’s table and of the table of demons. | 21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot dine with the Lord and dine with demons, |
22Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? | 22or you'll provoke the Lord to jealousy, won't you? Are we stronger than he is? |
23All things are lawful for me, but not all things are helpful; all things are lawful for me, but not all things edify. | 23Everything is permissible, but not everything is helpful. Everything is permissible, but not everything builds up. |
24Let no one seek his own, but each one the other’s well-being. | 24No one should seek his own welfare, but rather his neighbor's. |
25Eat whatever is sold in the meat market, asking no questions for conscience’ sake; | 25Eat anything that is sold in the meat market without raising any question about it on the grounds of conscience, |
26for “the earth is the LORD ’s, and all its fullness.” | 26for "the earth and everything in it belong to the Lord." |
27If any of those who do not believe invites you to dinner, and you desire to go, eat whatever is set before you, asking no question for conscience’ sake. | 27If an unbeliever invites you to his house and you wish to go, eat whatever is set before you, raising no question on the grounds of conscience. |
28But if anyone says to you, “This was offered to idols,” do not eat it for the sake of the one who told you, and for conscience’ sake; for “the earth is the LORD ’s, and all its fullness.” | 28However, if someone says to you, "This was offered as a sacrifice," don't eat it, both out of consideration for the one who told you and also for the sake of conscience. |
29“Conscience,” I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man’s conscience? | 29I mean, of course, his conscience, not yours. For why should my freedom be determined by someone else's conscience? |
30But if I partake with thanks, why am I evil spoken of for the food over which I give thanks? | 30If I eat with thankfulness, why should I be denounced because of what I am thankful for? |
31Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. | 31Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. |
32Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God, | 32Don't become a stumbling block to Jews or Greeks or to the church of God, |
33just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved. | 33just as I myself try to please everybody in every way. I don't look out for my own benefit, but rather for the benefit of many people, so that they might be saved. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|