New King James Version | Christian Standard Bible |
1The king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South, heard that Israel was coming on the road to Atharim. Then he fought against Israel and took some of them prisoners. | 1When the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming on the Atharim road, he fought against Israel and captured some prisoners. |
2So Israel made a vow to the LORD, and said, “If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.” | 2Then Israel made a vow to the LORD, "If you will hand this people over to us, we will completely destroy their cities." |
3And the LORD listened to the voice of Israel and delivered up the Canaanites, and they utterly destroyed them and their cities. So the name of that place was called Hormah. | 3The LORD listened to Israel's request and handed the Canaanites over to them, and Israel completely destroyed them and their cities. So they named the place Hormah. |
4Then they journeyed from Mount Hor by the Way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the soul of the people became very discouraged on the way. | 4Then they set out from Mount Hor by way of the Red Sea to bypass the land of Edom, but the people became impatient because of the journey. |
5And the people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and our soul loathes this worthless bread.” | 5The people spoke against God and Moses: "Why have you led us up from Egypt to die in the wilderness? There is no bread or water, and we detest this wretched food!" |
6So the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many of the people of Israel died. | 6Then the LORD sent poisonous snakes among the people, and they bit them so that many Israelites died. |
7Therefore the people came to Moses, and said, “We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you; pray to the LORD that He take away the serpents from us.” So Moses prayed for the people. | 7The people then came to Moses and said, "We have sinned by speaking against the LORD and against you. Intercede with the LORD so that he will take the snakes away from us." And Moses interceded for the people. |
8Then the LORD said to Moses, “Make a fiery serpent, and set it on a pole; and it shall be that everyone who is bitten, when he looks at it, shall live.” | 8Then the LORD said to Moses, "Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover." |
9So Moses made a bronze serpent, and put it on a pole; and so it was, if a serpent had bitten anyone, when he looked at the bronze serpent, he lived. | 9So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered. |
10Now the children of Israel moved on and camped in Oboth. | 10The Israelites set out and camped at Oboth. |
11And they journeyed from Oboth and camped at Ije Abarim, in the wilderness which is east of Moab, toward the sunrise. | 11They set out from Oboth and camped at Iye-abarim in the wilderness that borders Moab on the east. |
12From there they moved and camped in the Valley of Zered. | 12From there they went and camped at Zered Valley. |
13From there they moved and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that extends from the border of the Amorites; for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. | 13They set out from there and camped on the other side of the Arnon River, in the wilderness that extends from the Amorite border, because the Arnon was the Moabite border between Moab and the Amorites. |
14Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD: “Waheb in Suphah, The brooks of the Arnon, | 14Therefore it is stated in the Book of the LORD's Wars: Waheb in Suphah and the ravines of the Arnon, |
15And the slope of the brooks That reaches to the dwelling of Ar, And lies on the border of Moab.” | 15even the slopes of the ravines that extend to the site of Ar and lie along the border of Moab. |
16From there they went to Beer, which is the well where the LORD said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.” | 16From there they went to Beer, the well the LORD told Moses about, "Gather the people so I may give them water." |
17Then Israel sang this song: “Spring up, O well! All of you sing to it— | 17Then Israel sang this song: Spring up, well--sing to it! |
18The well the leaders sank, Dug by the nation’s nobles, By the lawgiver, with their staves.” And from the wilderness they went to Mattanah, | 18The princes dug the well; the nobles of the people hollowed it out with a scepter and with their staffs. They went from the wilderness to Mattanah, |
19from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth, | 19from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth, |
20and from Bamoth, in the valley that is in the country of Moab, to the top of Pisgah which looks down on the wasteland. | 20from Bamoth to the valley in the territory of Moab near the Pisgah highlands that overlook the wasteland. |
21Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying, | 21Israel sent messengers to say to King Sihon of the Amorites: |
22“Let me pass through your land. We will not turn aside into fields or vineyards; we will not drink water from wells. We will go by the King’s Highway until we have passed through your territory.” | 22"Let us travel through your land. We won't go into the fields or vineyards. We won't drink any well water. We will travel the King's Highway until we have traveled through your territory." |
23But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together and went out against Israel in the wilderness, and he came to Jahaz and fought against Israel. | 23But Sihon would not let Israel travel through his territory. Instead, he gathered his whole army and went out to confront Israel in the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel. |
24Then Israel defeated him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the people of Ammon; for the border of the people of Ammon was fortified. | 24Israel struck him with the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, but only up to the Ammonite border, because it was fortified. |
25So Israel took all these cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all its villages. | 25Israel took all the cities and lived in all these Amorite cities, including Heshbon and all its surrounding villages. |
26For Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and had taken all his land from his hand as far as the Arnon. | 26Heshbon was the city of King Sihon of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken control of all his land as far as the Arnon. |
27Therefore those who speak in proverbs say: “Come to Heshbon, let it be built; Let the city of Sihon be repaired. | 27Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored. |
28“For fire went out from Heshbon, A flame from the city of Sihon; It consumed Ar of Moab, The lords of the heights of the Arnon. | 28For fire came out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the citizens of Arnon's heights. |
29Woe to you, Moab! You have perished, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To Sihon king of the Amorites. | 29Woe to you, Moab! You have been destroyed, people of Chemosh! He gave up his sons as refugees, and his daughters into captivity to Sihon the Amorite king. |
30“But we have shot at them; Heshbon has perished as far as Dibon. Then we laid waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba.” | 30We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba. |
31Thus Israel dwelt in the land of the Amorites. | 31So Israel lived in the Amorites' land. |
32Then Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who were there. | 32After Moses sent spies to Jazer, Israel captured its surrounding villages and drove out the Amorites who were there. |
33And they turned and went up by the way to Bashan. So Og king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. | 33Then they turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against them with his whole army to do battle at Edrei. |
34Then the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.” | 34But the LORD said to Moses, "Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon." |
35So they defeated him, his sons, and all his people, until there was no survivor left him; and they took possession of his land. | 35So they struck him, his sons, and his whole army until no one was left, and they took possession of his land. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|