New International Version | Holman Christian Standard Bible |
1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. | 1Therefore, any one of you who judges is without excuse. For when you judge another, you condemn yourself, since you, the judge, do the same things. |
2Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth. | 2We know that God's judgment on those who do such things is based on the truth. |
3So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment? | 3Do you really think--anyone of you who judges those who do such things yet do the same--that you will escape God's judgment? |
4Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God's kindness is intended to lead you to repentance? | 4Or do you despise the riches of His kindness, restraint, and patience, not recognizing that God's kindness is intended to lead you to repentance? |
5But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed. | 5But because of your hardness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God's righteous judgment is revealed. |
6God "will repay each person according to what they have done." | 6He will repay each one according to his works: |
7To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. | 7eternal life to those who by persistence in doing good seek glory, honor, and immortality; |
8But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger. | 8but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness; |
9There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile; | 9affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek; |
10but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. | 10but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek. |
11For God does not show favoritism. | 11There is no favoritism with God. |
12All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. | 12All those who sinned without the law will also perish without the law, and all those who sinned under the law will be judged by the law. |
13For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. | 13For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous. |
14(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law. | 14So, when Gentiles, who do not have the law, instinctively do what the law demands, they are a law to themselves even though they do not have the law. |
15They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) | 15They show that the work of the law is written on their hearts. Their consciences confirm this. Their competing thoughts will either accuse or excuse them |
16This will take place on the day when God judges people's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. | 16on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus. |
17Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; | 17Now if you call yourself a Jew, and rest in the law, boast in God, |
18if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; | 18know His will, and approve the things that are superior, being instructed from the law, |
19if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, | 19and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness, |
20an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth-- | 20an instructor of the ignorant, a teacher of the immature, having the full expression of knowledge and truth in the law-- |
21you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? | 21you then, who teach another, don't you teach yourself? You who preach, "You must not steal"--do you steal? |
22You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? | 22You who say, "You must not commit adultery"--do you commit adultery? You who detest idols, do you rob their temples? |
23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? | 23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? |
24As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you." | 24For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you. |
25Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised. | 25For circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision. |
26So then, if those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? | 26Therefore if an uncircumcised man keeps the law's requirements, will his uncircumcision not be counted as circumcision? |
27The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. | 27A man who is physically uncircumcised, but who fulfills the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision. |
28A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. | 28For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh. |
29No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person's praise is not from other people, but from God. | 29On the contrary, a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart--by the Spirit, not the letter. That man's praise is not from men but from God. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|