New International Version | Christian Standard Bible |
1I speak the truth in Christ--I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit-- | 1I speak the truth in Christ--I am not lying; my conscience testifies to me through the Holy Spirit-- |
2I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. | 2that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. |
3For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race, | 3For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the benefit of my brothers and sisters, my own flesh and blood. |
4the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. | 4They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises. |
5Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen. | 5The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen. |
6It is not as though God's word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. | 6Now it is not as though the word of God has failed, because not all who are descended from Israel are Israel. |
7Nor because they are his descendants are they all Abraham's children. On the contrary, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned." | 7Neither are all of Abraham's children his descendants. On the contrary, your offspring will be traced through Isaac. |
8In other words, it is not the children by physical descent who are God's children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham's offspring. | 8That is, it is not the children by physical descent who are God's children, but the children of the promise are considered to be the offspring. |
9For this was how the promise was stated: "At the appointed time I will return, and Sarah will have a son." | 9For this is the statement of the promise: At this time I will come, and Sarah will have a son. |
10Not only that, but Rebekah's children were conceived at the same time by our father Isaac. | 10And not only that, but Rebekah conceived children through one man, our father Isaac. |
11Yet, before the twins were born or had done anything good or bad--in order that God's purpose in election might stand: | 11For though her sons had not been born yet or done anything good or bad, so that God's purpose according to election might stand-- |
12not by works but by him who calls--she was told, "The older will serve the younger." | 12not from works but from the one who calls--she was told, The older will serve the younger. |
13Just as it is written: "Jacob I loved, but Esau I hated." | 13As it is written: I have loved Jacob, but I have hated Esau. |
14What then shall we say? Is God unjust? Not at all! | 14What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not! |
15For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion." | 15For he tells Moses, I will show mercy to whom I will show mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. |
16It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God's mercy. | 16So then, it does not depend on human will or effort but on God who shows mercy. |
17For Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth." | 17For the Scripture tells Pharaoh, I raised you up for this reason so that I may display my power in you and that my name may be proclaimed in the whole earth. |
18Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden. | 18So then, he has mercy on whom he wants to have mercy and he hardens whom he wants to harden. |
19One of you will say to me: "Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?" | 19You will say to me, therefore, "Why then does he still find fault? For who can resist his will?" |
20But who are you, a human being, to talk back to God? "Shall what is formed say to the one who formed it, 'Why did you make me like this?'" | 20But who are you, a mere man, to talk back to God? Will what is formed say to the one who formed it, "Why did you make me like this?" |
21Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use? | 21Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor? |
22What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction? | 22And what if God, wanting to display his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction? |
23What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory-- | 23And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory-- |
24even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles? | 24on us, the ones he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles? |
25As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one," | 25As it also says in Hosea, I will call Not my People, my People, and she who is Unloved, Beloved. |
26and, "In the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'children of the living God.'" | 26And it will be in the place where they were told, you are not my people, there they will be called sons of the living God. |
27Isaiah cries out concerning Israel: "Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved. | 27But Isaiah cries out concerning Israel, Though the number of Israelites is like the sand of the sea, only the remnant will be saved; |
28For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality." | 28since the Lord will execute his sentence completely and decisively on the earth. |
29It is just as Isaiah said previously: "Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah." | 29And just as Isaiah predicted: If the Lord of Hosts had not left us offspring, we would have become like Sodom, and we would have been made like Gomorrah. |
30What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith; | 30What should we say then? Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained righteousness--namely the righteousness that comes from faith. |
31but the people of Israel, who pursued the law as the way of righteousness, have not attained their goal. | 31But Israel, pursuing the law of righteousness, has not achieved the righteousness of the law. |
32Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone. | 32Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone. |
33As it is written: "See, I lay in Zion a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall, and the one who believes in him will never be put to shame." | 33As it is written, Look, I am putting a stone in Zion to stumble over and a rock to trip over, and the one who believes on him will not be put to shame. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|