New International Version | Christian Standard Bible |
1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: "'The end! The end has come upon the four corners of the land! | 2"Son of man, this is what the Lord GOD says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the earth. |
3The end is now upon you, and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices. | 3The end is now upon you; I will send my anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices. |
4I will not look on you with pity; I will not spare you. I will surely repay you for your conduct and for the detestable practices among you. "'Then you will know that I am the LORD.' | 4I will not look on you with pity or spare you, but I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that I am the LORD." |
5"This is what the Sovereign LORD says: "'Disaster! Unheard-of disaster! See, it comes! | 5This is what the Lord GOD says: Look, one disaster after another is coming! |
6The end has come! The end has come! It has roused itself against you. See, it comes! | 6An end has come; the end has come! It has awakened against you. Look, it is coming! |
7Doom has come upon you, upon you who dwell in the land. The time has come! The day is near! There is panic, not joy, on the mountains. | 7Doom has come on you, inhabitants of the land. The time has come; the day is near. There will be panic on the mountains and not celebration. |
8I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices. | 8I will pour out my wrath on you very soon; I will exhaust my anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices. |
9I will not look on you with pity; I will not spare you. I will repay you for your conduct and for the detestable practices among you. "'Then you will know that it is I the LORD who strikes you. | 9I will not look on you with pity or spare you. I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that it is I, the LORD, who strikes. |
10"'See, the day! See, it comes! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed! | 10Here is the day! Here it comes! Doom is on its way. The rod has blossomed; arrogance has bloomed. |
11Violence has arisen, a rod to punish the wicked. None of the people will be left, none of that crowd-- none of their wealth, nothing of value. | 11Violence has grown into a rod of wickedness. None of them will remain: none of that crowd, none of their wealth, and none of the eminent among them. |
12The time has come! The day has arrived! Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for my wrath is on the whole crowd. | 12The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on her whole crowd. |
13The seller will not recover the property that was sold-- as long as both buyer and seller live. For the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve their life. | 13The seller will certainly not return to what was sold as long as he and the buyer remain alive. For the vision concerning her whole crowd will not be revoked, and because of the iniquity of each one, none will preserve his life. |
14"'They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd. | 14They have blown the trumpet and prepared everything, but no one goes to war, for my wrath is on her whole crowd. |
15Outside is the sword; inside are plague and famine. Those in the country will die by the sword; those in the city will be devoured by famine and plague. | 15The sword is on the outside; plague and famine are on the inside. Whoever is in the field will die by the sword, and famine and plague will devour whoever is in the city. |
16The fugitives who escape will flee to the mountains. Like doves of the valleys, they will all moan, each for their own sins. | 16The survivors among them will escape and live on the mountains. Like doves of the valley, all of them will moan, each over his own iniquity. |
17Every hand will go limp; every leg will be wet with urine. | 17All their hands will become weak, and all their knees will run with urine. |
18They will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved. | 18They will put on sackcloth, and horror will overwhelm them. Shame will cover all their faces, and all their heads will be bald. |
19"'They will throw their silver into the streets, and their gold will be treated as a thing unclean. Their silver and gold will not be able to deliver them in the day of the LORD's wrath. It will not satisfy their hunger or fill their stomachs, for it has caused them to stumble into sin. | 19They will throw their silver into the streets, and their gold will seem like something filthy. Their silver and gold will be unable to save them in the day of the LORD's wrath. They will not satisfy their appetites or fill their stomachs, for these were the stumbling blocks that brought about their iniquity. |
20They took pride in their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols. They made it into vile images; therefore I will make it a thing unclean for them. | 20He appointed his beautiful ornaments for majesty, but they made their detestable images from them, their abhorrent things. Therefore, I have made these into something filthy to them. |
21I will give their wealth as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, who will defile it. | 21I will hand these things over to foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane them. |
22I will turn my face away from the people, and robbers will desecrate the place I treasure. They will enter it and will defile it. | 22I will turn my face from them as they profane my treasured place. Violent men will enter it and profane it. |
23"'Prepare chains! For the land is full of bloodshed, and the city is full of violence. | 23Forge the chain, for the land is filled with crimes of bloodshed, and the city is filled with violence. |
24I will bring the most wicked of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated. | 24So I will bring the most evil of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their sacred places will be profaned. |
25When terror comes, they will seek peace in vain. | 25Anguish is coming! They will look for peace, but there will be none. |
26Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end. | 26Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will look for a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders. |
27The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. "'Then they will know that I am the LORD.'" | 27The king will mourn; the prince will be clothed in grief; and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their own conduct, and I will judge them by their own standards. Then they will know that I am the LORD. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|