NET Bible | New International Version |
1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of man, say to the prince of Tyre, 'This is what the sovereign LORD says: "'Your heart is proud and you said, "I am a god; I sit in the seat of gods, in the heart of the seas"--yet you are a man and not a god, though you think you are godlike. | 2"Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Sovereign LORD says: "'In the pride of your heart you say, "I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas." But you are a mere mortal and not a god, though you think you are as wise as a god. |
3Look, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you. | 3Are you wiser than Daniel? Is no secret hidden from you? |
4By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself; you have amassed gold and silver in your treasuries. | 4By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries. |
5By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth. | 5By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud. |
6"'Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you think you are godlike, | 6"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: "'Because you think you are wise, as wise as a god, |
7I am about to bring foreigners against you, the most terrifying of nations. They will draw their swords against the grandeur made by your wisdom, and they will defile your splendor. | 7I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor. |
8They will bring you down to the pit, and you will die violently in the heart of the seas. | 8They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas. |
9Will you still say, "I am a god," before the one who kills you--though you are a man and not a god--when you are in the power of those who wound you? | 9Will you then say, "I am a god," in the presence of those who kill you? You will be but a mortal, not a god, in the hands of those who slay you. |
10You will die the death of the uncircumcised by the hand of foreigners; for I have spoken, declares the sovereign LORD.'" | 10You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners. I have spoken, declares the Sovereign LORD.'" |
11The word of the LORD came to me: | 11The word of the LORD came to me: |
12"Son of man, sing a lament for the king of Tyre, and say to him, 'This is what the sovereign LORD says: "'You were the sealer of perfection, full of wisdom, and perfect in beauty. | 12"Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: 'This is what the Sovereign LORD says: "'You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty. |
13You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering, the ruby, topaz, and emerald, the chrysolite, onyx, and jasper, the sapphire, turquoise, and beryl; your settings and mounts were made of gold. On the day you were created they were prepared. | 13You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: carnelian, chrysolite and emerald, topaz, onyx and jasper, lapis lazuli, turquoise and beryl. Your settings and mountings were made of gold; on the day you were created they were prepared. |
14I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones. | 14You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones. |
15You were blameless in your behavior from the day you were created, until sin was discovered in you. | 15You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you. |
16In the abundance of your trade you were filled with violence, and you sinned; so I defiled you and banished you from the mountain of God--the guardian cherub expelled you from the midst of the stones of fire. | 16Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, guardian cherub, from among the fiery stones. |
17Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom on account of your splendor. I threw you down to the ground; I placed you before kings, that they might see you. | 17Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings. |
18By the multitude of your iniquities, through the sinfulness of your trade, you desecrated your sanctuaries. So I drew fire out from within you; it consumed you, and I turned you to ashes on the earth before the eyes of all who saw you. | 18By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching. |
19All who know you among the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.'" | 19All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'" |
20The word of the LORD came to me: | 20The word of the LORD came to me: |
21"Son of man, turn toward Sidon and prophesy against it. | 21"Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her |
22Say, 'This is what the sovereign LORD says: "'Look, I am against you, Sidon, and I will magnify myself in your midst. Then they will know that I am the LORD when I execute judgments on her and reveal my sovereign power in her. | 22and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, Sidon, and among you I will display my glory. You will know that I am the LORD, when I inflict punishment on you and within you am proved to be holy. |
23I will send a plague into the city and bloodshed into its streets; the slain will fall within it, by the sword that attacks it from every side. Then they will know that I am the LORD. | 23I will send a plague upon you and make blood flow in your streets. The slain will fall within you, with the sword against you on every side. Then you will know that I am the LORD. |
24"'No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the sovereign LORD. | 24"'No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD. |
25"'This is what the sovereign LORD says: When I regather the house of Israel from the peoples where they are dispersed, I will reveal my sovereign power over them in the sight of the nations, and they will live in their land that I gave to my servant Jacob. | 25"'This is what the Sovereign LORD says: When I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will be proved holy through them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob. |
26They will live securely in it; they will build houses and plant vineyards. They will live securely when I execute my judgments on all those who scorn them and surround them. Then they will know that I am the LORD their God.'" | 26They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.'" |
|