NET Bible | King James Bible |
1Now after some days, when he returned to Capernaum, the news spread that he was at home. | 1And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house. |
2So many gathered that there was no longer any room, not even by the door, and he preached the word to them. | 2And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. |
3Some people came bringing to him a paralytic, carried by four of them. | 3And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. |
4When they were not able to bring him in because of the crowd, they removed the roof above Jesus. Then, after tearing it out, they lowered the stretcher the paralytic was lying on. | 4And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. |
5When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven." | 5When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. |
6Now some of the experts in the law were sitting there, turning these things over in their minds: | 6But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, |
7"Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?" | 7Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? |
8Now immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, he said to them, "Why are you thinking such things in your hearts? | 8And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? |
9Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Stand up, take your stretcher, and walk'? | 9Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? |
10But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"--he said to the paralytic-- | 10But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) |
11"I tell you, stand up, take your stretcher, and go home." | 11I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. |
12And immediately the man stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen anything like this!" | 12And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. |
13Jesus went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them. | 13And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. |
14As he went along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax booth. "Follow me," he said to him. And he got up and followed him. | 14And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. |
15As Jesus was having a meal in Levi's home, many tax collectors and sinners were eating with Jesus and his disciples, for there were many who followed him. | 15And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. |
16When the experts in the law and the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?" | 16And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? |
17When Jesus heard this he said to them, "Those who are healthy don't need a physician, but those who are sick do. I have not come to call the righteous, but sinners." | 17When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
18Now John's disciples and the Pharisees were fasting. So they came to Jesus and said, "Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?" | 18And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? |
19Jesus said to them, "The wedding guests cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them they do not fast. | 19And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. |
20But the days are coming when the bridegroom will be taken from them, and at that time they will fast. | 20But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. |
21No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse. | 21No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. |
22And no one pours new wine into old wineskins; otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins will be destroyed. Instead new wine is poured into new wineskins." | 22And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. |
23Jesus was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat as they made their way. | 23And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. |
24So the Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?" | 24And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
25He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry-- | 25And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? |
26how he entered the house of God when Abiathar was high priest and ate the sacred bread, which is against the law for any but the priests to eat, and also gave it to his companions?" | 26How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? |
27Then he said to them, "The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath. | 27And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: |
28For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath." | 28Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. |
|