NET Bible | International Standard Version |
1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, | 1The LORD told Moses and Aaron in the land of Egypt, |
2"This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year. | 2"This month will mark the beginning of months for you. It will be the first month of the year for you. |
3Tell the whole community of Israel, 'In the tenth day of this month they each must take a lamb for themselves according to their families--a lamb for each household. | 3Tell the entire congregation of Israel, 'On the tenth of this month they're each to take a lamb for themselves, according to their ancestors' households, one lamb for each household. |
4If any household is too small for a lamb, the man and his next-door neighbor are to take a lamb according to the number of people--you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. | 4If a household is too small for a lamb, then it and its closest neighbor are to obtain one based on the number of individuals—dividing the lamb based on what each person can eat. |
5Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats. | 5Your lamb is to be a year old male without blemish. You may take it from the sheep or from the goats. |
6You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown. | 6It is to remain under your care until the fourteenth day of this month, and then the entire assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight. |
7They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it. | 7They're to take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat the lamb. |
8They will eat the meat the same night; they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast and with bitter herbs. | 8That very night they're to eat the meat, roasted over the fire, with unleavened bread and bitter herbs. |
9Do not eat it raw or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails. | 9Don't eat any of it raw or boiled in water. Instead, roast it over the fire, with its head, legs, and internal organs. |
10You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning. | 10Don't leave any of it until morning, and whatever does remain of it until morning you are to burn in the fire. |
11This is how you are to eat it--dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the LORD's Passover. | 11"'This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it hurriedly—it's the LORD's Passover. |
12I will pass through the land of Egypt in the same night, and I will attack all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, and on all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the LORD. | 12I'll pass through the land of Egypt that night and strike every firstborn in the land of Egypt, both people and animals. I'll execute judgments on all the gods of Egypt. I am the LORD. |
13The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt. | 13The blood will be a sign for you on the houses where you are. I'll see the blood and pass over you. There will be no plague to destroy you when I strike the land of Egypt. |
14This day will become a memorial for you, and you will celebrate it as a festival to the LORD--you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance. | 14"'This day is to be a memorial for you, and you are to celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it as a perpetual ordinance from generation to generation. |
15For seven days you must eat bread made without yeast. Surely on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. | 15You are to eat unleavened bread for seven days. On the first day be sure to remove all the leaven from your houses, because any person who eats anything leavened from the first day until the seventh will be cut off from Israel. |
16On the first day there will be a holy convocation, and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind on them, only what every person will eat--that alone may be prepared for you. | 16Also, on the first day you're to hold a holy assembly, and on the seventh day you're to hold a holy assembly. No work is to be done during those days, except for preparing what is to be eaten by each person. |
17So you will keep the Feast of Unleavened Bread, because on this very day I brought your regiments out from the land of Egypt, and so you must keep this day perpetually as a lasting ordinance. | 17"'You are to observe the Festival of Unleavened Bread, since on this very day I brought your tribal divisions from the land of Egypt. You are to observe this day from generation to generation as a perpetual ordinance. |
18In the first month, from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening. | 18In the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month, you are to eat unleavened bread. |
19For seven days yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast--that person will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner or one born in the land. | 19For seven days leaven is not to be found in your houses. Indeed, any person who eats anything leavened, is to be cut off from the congregation of Israel, whether an alien or a native of the land. |
20You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.'" | 20You are not to eat what is leavened. You are to eat unleavened bread in all your settlements.'" |
21Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, "Go and select for yourselves a lamb or young goat for your families, and kill the Passover animals. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, "Choose sheep for your families, and slaughter the Passover lamb. |
22Take a branch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out the door of his house until morning. | 22Take a bundle of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood in the basin to the lintel and the two doorposts. None of you is to go out of the doorway of his house until morning, |
23For the LORD will pass through to strike Egypt, and when he sees the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the LORD will pass over the door, and he will not permit the destroyer to enter your houses to strike you. | 23because the LORD will pass through to strike down the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the doorway, and won't allow the destroyer to enter your houses to strike you down. |
24You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever. | 24You are to observe this event as a perpetual ordinance for you and your children forever. |
25When you enter the land that the LORD will give to you, just as he said, you must observe this ceremony. | 25When you enter the land that the LORD will give you, just as he promised, you are to observe this ritual. |
26When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'-- | 26And when your children say to you, 'What does this ritual mean?' |
27then you will say, 'It is the sacrifice of the LORD's Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck Egypt and delivered our households.'" The people bowed down low to the ground, | 27you are to say, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck down the Egyptians but spared our houses.'" Then the people bowed down and worshipped. |
28and the Israelites went away and did exactly as the LORD had commanded Moses and Aaron. | 28The Israelis did this. Moses and Aaron did just what the LORD had commanded. |
29It happened at midnight--the LORD attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle. | 29And so at midnight the LORD struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. |
30Pharaoh got up in the night, along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house in which there was not someone dead. | 30Pharaoh got up during the night, he, all his officials, and all the Egyptians, and there was loud wailing in Egypt, because there was not a house without someone dead in it. |
31Pharaoh summoned Moses and Aaron in the night and said, "Get up, get out from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the LORD as you have requested! | 31Then he summoned Moses and Aaron during the night and told them: "Get up, go out from among my people, both you and the Israelis! Go, serve the LORD as you have said. |
32Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also." | 32Take both your sheep and your cattle, just as you demanded and go! And bless me too!" |
33The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, "We are all dead!" | 33The Egyptian officials urged the people to send them out of the land quickly, because they were saying, "We'll all be dead!" |
34So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. | 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. |
35Now the Israelites had done as Moses told them--they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing. | 35Meanwhile, the Israelis had done as Moses said; they had asked the Egyptians for objects of silver and objects of gold, and for clothes. |
36The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt. | 36The LORD had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they gave them what they requested. As a result, they plundered the Egyptians. |
37The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men on foot, plus their dependants. | 37About 600,000 Israeli men traveled from Rameses to Succoth on foot, not counting children. |
38A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds--a very large number of cattle. | 38A mixed multitude also went up with them, along with a very large number of livestock, including sheep and cattle. |
39They baked cakes of bread without yeast using the dough they had brought from Egypt, for it was made without yeast--because they were thrust out of Egypt and were not able to delay, they could not prepare food for themselves either. | 39They baked the dough that they brought out of Egypt into thin cakes of unleavened bread. It had not been leavened because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared provisions for themselves. |
40Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years. | 40Now the time that the Israelis lived in Egypt was 430 years. |
41At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments of the LORD went out of the land of Egypt. | 41At the end of 430 years, to the very day, all the tribal divisions of the LORD went out from the land of Egypt. |
42It was a night of vigil for the LORD to bring them out from the land of Egypt, and so on this night all Israel is to keep the vigil to the LORD for generations to come. | 42That was for the LORD a night of vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night belongs to the LORD, and is to be a vigil for all the Israelis from generation to generation. |
43The LORD said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover. No foreigner may share in eating it. | 43The LORD told Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: No foreigner is to eat it, |
44But everyone's servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it. | 44though any slave purchased with money may eat it after you have circumcised him. |
45A foreigner and a hired worker must not eat it. | 45But no temporary resident or a hired servant is to eat it. |
46It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it. | 46It is to be eaten in one house, and you are not to take any of the meat outside the house, nor are you to break any of its bones. |
47The whole community of Israel must observe it. | 47The whole congregation of Israel is to observe it. |
48"When a foreigner lives with you and wants to observe the Passover to the LORD, all his males must be circumcised, and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land--but no uncircumcised person may eat of it. | 48If an alien who resides with you wants to observe the Passover to the LORD, every male in his household must be circumcised, and then he may come near to observe it. He is to be like a native of the land, but no uncircumcised person is to eat it. |
49The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you." | 49A single law exists for the native and the alien who resides among you." |
50So all the Israelites did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. | 50All the Israelis did this. They did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. |
51And on this very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments. | 51And on that very day, the LORD brought the Israelis out of the land of Egypt by their tribal divisions. |
|