NET Bible | English Standard Version |
1These are the journeys of the Israelites, who went out of the land of Egypt by their divisions under the authority of Moses and Aaron. | 1These are the stages of the people of Israel, when they went out of the land of Egypt by their companies under the leadership of Moses and Aaron. |
2Moses recorded their departures according to their journeys, by the commandment of the LORD; now these are their journeys according to their departures. | 2Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the LORD, and these are their stages according to their starting places. |
3They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the Israelites went out defiantly in plain sight of all the Egyptians. | 3They set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the day after the Passover, the people of Israel went out triumphantly in the sight of all the Egyptians, |
4Now the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had killed among them; the LORD also executed judgments on their gods. | 4while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them. On their gods also the LORD executed judgments. |
5The Israelites traveled from Rameses and camped in Succoth. | 5So the people of Israel set out from Rameses and camped at Succoth. |
6They traveled from Succoth, and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness. | 6And they set out from Succoth and camped at Etham, which is on the edge of the wilderness. |
7They traveled from Etham, and turned again to Pi-hahiroth, which is before Baal-Zephon; and they camped before Migdal. | 7And they set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which is east of Baal-zephon, and they camped before Migdol. |
8They traveled from Pi-hahiroth, and passed through the middle of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and camped in Marah. | 8And they set out from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness, and they went a three days’ journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. |
9They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there. | 9And they set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. |
10They traveled from Elim, and camped by the Red Sea. | 10And they set out from Elim and camped by the Red Sea. |
11They traveled from the Red Sea and camped in the wilderness of Zin. | 11And they set out from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. |
12They traveled from the wilderness of Zin and camped in Dophkah. | 12And they set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. |
13And they traveled from Dophkah, and camped in Alush. | 13And they set out from Dophkah and camped at Alush. |
14They traveled from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. | 14And they set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. |
15They traveled from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. | 15And they set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. |
16They traveled from the desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah. | 16And they set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. |
17They traveled from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth. | 17And they set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. |
18They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah. | 18And they set out from Hazeroth and camped at Rithmah. |
19They traveled from Rithmah and camped at Rimmon-perez. | 19And they set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez. |
20They traveled from Rimmon-perez and camped in Libnah. | 20And they set out from Rimmon-perez and camped at Libnah. |
21They traveled from Libnah and camped at Rissah. | 21And they set out from Libnah and camped at Rissah. |
22They traveled from Rissah and camped in Kehelathah. | 22And they set out from Rissah and camped at Kehelathah. |
23They traveled from Kehelathah and camped at Mount Shepher. | 23And they set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher. |
24They traveled from Mount Shepher and camped in Haradah. | 24And they set out from Mount Shepher and camped at Haradah. |
25They traveled from Haradah and camped in Makheloth. | 25And they set out from Haradah and camped at Makheloth. |
26They traveled from Makheloth and camped at Tahath. | 26And they set out from Makheloth and camped at Tahath. |
27They traveled from Tahath and camped at Terah. | 27And they set out from Tahath and camped at Terah. |
28They traveled from Terah and camped in Mithcah. | 28And they set out from Terah and camped at Mithkah. |
29They traveled from Mithcah and camped in Hashmonah. | 29And they set out from Mithkah and camped at Hashmonah. |
30They traveled from Hashmonah and camped in Moseroth. | 30And they set out from Hashmonah and camped at Moseroth. |
31They traveled from Moseroth and camped in Bene-jaakan. | 31And they set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan. |
32They traveled from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. | 32And they set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. |
33They traveled from Hor-haggidgad and camped in Jotbathah. | 33And they set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. |
34They traveled from Jotbathah and camped in Abronah. | 34And they set out from Jotbathah and camped at Abronah. |
35They traveled from Abronah and camped at Ezion-geber. | 35And they set out from Abronah and camped at Ezion-geber. |
36They traveled from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, which is Kadesh. | 36And they set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh). |
37They traveled from Kadesh and camped in Mount Hor at the edge of the land of Edom. | 37And they set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the edge of the land of Edom. |
38Aaron the priest ascended Mount Hor at the command of the LORD, and he died there in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt on the first day of the fifth month. | 38And Aaron the priest went up Mount Hor at the command of the LORD and died there, in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. |
39Now Aaron was 123 years old when he died in Mount Hor. | 39And Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor. |
40The king of Arad, the Canaanite king who lived in the south of the land of Canaan, heard about the approach of the Israelites. | 40And the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negeb in the land of Canaan, heard of the coming of the people of Israel. |
41They traveled from Mount Hor and camped in Zalmonah. | 41And they set out from Mount Hor and camped at Zalmonah. |
42They traveled from Zalmonah and camped in Punon. | 42And they set out from Zalmonah and camped at Punon. |
43They traveled from Punon and camped in Oboth. | 43And they set out from Punon and camped at Oboth. |
44They traveled from Oboth and camped in Iye-abarim, on the border of Moab. | 44And they set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the territory of Moab. |
45They traveled from Iim and camped in Dibon-gad. | 45And they set out from Iyim and camped at Dibon-gad. |
46They traveled from Dibon-gad and camped in Almon-diblathaim. | 46And they set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. |
47They traveled from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim before Nebo. | 47And they set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. |
48They traveled from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan River across from Jericho. | 48And they set out from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho; |
49They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. | 49they camped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. |
50The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. He said: | 50And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, |
51"Speak to the Israelites and tell them, 'When you have crossed the Jordan into the land of Canaan, | 51“Speak to the people of Israel and say to them, When you pass over the Jordan into the land of Canaan, |
52you must drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images, all their molten images, and demolish their high places. | 52then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you and destroy all their figured stones and destroy all their metal images and demolish all their high places. |
53You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it. | 53And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it. |
54You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone's inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral tribes. | 54You shall inherit the land by lot according to your clans. To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit. |
55But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, then those whom you allow to remain will be irritants in your eyes and thorns in your side, and will cause you trouble in the land where you will be living. | 55But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell. |
56And what I intended to do to them I will do to you." | 56And I will do to you as I thought to do to them.” |
|