International Standard Version | New International Version |
1On the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, when the king's order and edict was about to be carried out, on the day when the enemies of the Jewish people expected to prevail over them, things were turned around so that the Jewish people themselves prevailed over those who hated them. | 1On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the edict commanded by the king was to be carried out. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but now the tables were turned and the Jews got the upper hand over those who hated them. |
2The Jewish people assembled in their towns throughout the provinces of King Ahasuerus to strike out against those who intended to harm them, and no one could oppose them because all the people had come to fear the Jews. | 2The Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those determined to destroy them. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them. |
3All the provincial officials, the regional authorities, the governors, and those doing the king's work supported the Jewish people because the fear of Mordecai had come over them. | 3And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king's administrators helped the Jews, because fear of Mordecai had seized them. |
4Indeed, Mordecai was a powerful official in the palace and his fame spread throughout the provinces. Indeed, the man Mordecai grew more and more powerful. | 4Mordecai was prominent in the palace; his reputation spread throughout the provinces, and he became more and more powerful. |
5The Jewish people struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did with their enemies as they pleased. | 5The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did what they pleased to those who hated them. |
6In Susa the capital the Jewish people killed and destroyed 500 people. | 6In the citadel of Susa, the Jews killed and destroyed five hundred men. |
7They killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha, | 7They also killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha, |
8Poratha, Adalia, Aridatha, | 8Poratha, Adalia, Aridatha, |
9Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha, | 9Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha, |
10the ten sons of Hammedatha's son Haman, the enemy of the Jewish people, but they did not lay their hands on the spoils. | 10the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder. |
11On that day the number of those slain in Susa the capital was reported to the king. | 11The number of those killed in the citadel of Susa was reported to the king that same day. |
12The king told Queen Esther, "In Susa the capital the Jewish people have killed and destroyed 500 people, including Haman's ten sons. What have they done in the rest of the king's provinces? Now what's your petition? It will be given to you. What's your further request? It will be done." | 12The king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman in the citadel of Susa. What have they done in the rest of the king's provinces? Now what is your petition? It will be given you. What is your request? It will also be granted." |
13Then Esther said, "If it pleases the king, let it also be granted to the Jewish people in Susa to do tomorrow what the edict allowed them to do today, and let Haman's ten sons be hanged on poles." | 13"If it pleases the king," Esther answered, "give the Jews in Susa permission to carry out this day's edict tomorrow also, and let Haman's ten sons be impaled on poles." |
14The king said, "Let this be done." So an edict was issued in Susa, and Haman's ten sons were hanged on poles. | 14So the king commanded that this be done. An edict was issued in Susa, and they impaled the ten sons of Haman. |
15The Jewish people in Susa assembled again on that day, the fourteenth of Adar, and they killed 300 people in Susa, but they did not lay their hands on the spoils. | 15The Jews in Susa came together on the fourteenth day of the month of Adar, and they put to death in Susa three hundred men, but they did not lay their hands on the plunder. |
16The rest of the Jewish people in the king's provinces assembled to defend themselves, and they gained relief from their enemies, killing 75,000 of those who hated them. But they did not lay their hands on the spoils. | 16Meanwhile, the remainder of the Jews who were in the king's provinces also assembled to protect themselves and get relief from their enemies. They killed seventy-five thousand of them but did not lay their hands on the plunder. |
17They did this on the thirteenth day of Adar and rested on the fourteenth day, making it a day of feasting and joy. | 17This happened on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth they rested and made it a day of feasting and joy. |
18The Jewish people in Susa assembled on the thirteenth day and again on the fourteenth, and then rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and joy. | 18The Jews in Susa, however, had assembled on the thirteenth and fourteenth, and then on the fifteenth they rested and made it a day of feasting and joy. |
19Therefore the Jewish people in the rural areas who live in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a holiday for joy and feasting, and people send presents to one another. | 19That is why rural Jews--those living in villages--observe the fourteenth of the month of Adar as a day of joy and feasting, a day for giving presents to each other. |
20Mordecai wrote these instructions and sent letters to all the Jewish people in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far, | 20Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far, |
21establishing that they should celebrate the fourteenth and fifteenth days of the month Adar every year, | 21to have them celebrate annually the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar |
22as the days on which the Jewish people enjoyed relief from their enemies. It was a month when things turned around for them, from sorrow to joy and from mourning to a holiday. They were to celebrate these days as days of feasting and joy, and they were to send presents to one another and gifts to the poor. | 22as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor. |
23So the Jewish people made a tradition out of what they had begun to do and of what Mordecai had written to them, | 23So the Jews agreed to continue the celebration they had begun, doing what Mordecai had written to them. |
24since Hammedatha's son Haman, the enemy of the Jewish people, had plotted against the Jewish people to destroy them, and he had cast the pur (that is, the lot) to determine when to confuse and destroy them. | 24For Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast the pur (that is, the lot) for their ruin and destruction. |
25But when Esther came before the king, he ordered through a letter that the evil plot that Haman had devised against the Jewish people be rescinded, and that he and his sons be hanged on poles. | 25But when the plot came to the king's attention, he issued written orders that the evil scheme Haman had devised against the Jews should come back onto his own head, and that he and his sons should be impaled on poles. |
26Therefore these days were called Purim, from the word pur. Because of all that was written in this letter, because of what they experienced in this matter, and because of what happened to them, | 26(Therefore these days were called Purim, from the word pur.) Because of everything written in this letter and because of what they had seen and what had happened to them, |
27the Jewish people established this celebration, making it a tradition for themselves, for their descendants, and for all who joined with them that they should not fail to observe these two days each year, based on the written instructions, and at the prescribed time. | 27the Jews took it on themselves to establish the custom that they and their descendants and all who join them should without fail observe these two days every year, in the way prescribed and at the time appointed. |
28These days should be remembered and observed in every generation by each family in every province and town. These days of Purim should not be neglected by the Jewish people, and that they should not be forgotten by their descendants. | 28These days should be remembered and observed in every generation by every family, and in every province and in every city. And these days of Purim should never fail to be celebrated by the Jews--nor should the memory of these days die out among their descendants. |
29Queen Esther, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew wrote with full authority confirming this second letter about Purim. | 29So Queen Esther, daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter concerning Purim. |
30Letters containing wishes for peace and stability were sent to all the Jewish people, to the 127 provinces of Ahasuerus' kingdom, | 30And Mordecai sent letters to all the Jews in the 127 provinces of Xerxes' kingdom--words of goodwill and assurance-- |
31establishing these days of Purim at the prescribed time, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established, and just as the Jewish people had established for themselves and for their descendants. The letter included instructions for their fasting and lamentations. | 31to establish these days of Purim at their designated times, as Mordecai the Jew and Queen Esther had decreed for them, and as they had established for themselves and their descendants in regard to their times of fasting and lamentation. |
32The order of Esther established these instructions for Purim, and it was officially recorded. | 32Esther's decree confirmed these regulations about Purim, and it was written down in the records. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|