International Standard Version | NET Bible |
1My God! My God! Why have you abandoned me? Why are you so far from delivering me— from my groaning words? | 1For the music director; according to the tune "Morning Doe;" a psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? I groan in prayer, but help seems far away. |
2My God, I cry out to you throughout the day, but you do not answer; and throughout the night, but I have no rest. | 2My God, I cry out during the day, but you do not answer, and during the night my prayers do not let up. |
3You are holy, enthroned on the praises of Israel. | 3You are holy; you sit as king receiving the praises of Israel. |
4Our ancestors trusted in you; they trusted and you delivered them. | 4In you our ancestors trusted; they trusted in you and you rescued them. |
5They cried out to you and escaped; they trusted in you and were not put to shame. | 5To you they cried out, and they were saved; in you they trusted and they were not disappointed. |
6But as for me, I am only a worm and not a man, scorned by mankind and despised by people. | 6But I am a worm, not a man; people insult me and despise me. |
7Everyone who sees me mocks me; they gape at me with open mouths and shake their heads at me. | 7All who see me taunt me; they mock me and shake their heads. |
8They say, "Commit yourself to the LORD; perhaps the LORD will deliver him, perhaps he will cause him to escape, since he delights in him." | 8They say, "Commit yourself to the LORD! Let the LORD rescue him! Let the LORD deliver him, for he delights in him." |
9Yet, you are the one who took me from the womb, and kept me safe on my mother's breasts. | 9Yes, you are the one who brought me out from the womb and made me feel secure on my mother's breasts. |
10I was dependent on you from birth; from my mother's womb you have been my God. | 10I have been dependent on you since birth; from the time I came out of my mother's womb you have been my God. |
11Do not be so distant from me, for trouble is at hand; indeed, there is no deliverer. | 11Do not remain far away from me, for trouble is near and I have no one to help me. |
12Many bulls have surrounded me; the vicious bulls of Bashan have encircled me. | 12Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in. |
13Their mouths are opened wide toward me, like roaring and attacking lions. | 13They open their mouths to devour me like a roaring lion that rips its prey. |
14I am poured out like water; all my bones are out of joint. My heart is like wax, melting within me. | 14My strength drains away like water; all my bones are dislocated; my heart is like wax; it melts away inside me. |
15My strength is dried up like broken pottery; my tongue sticks to the roof of my mouth, and you have brought me down to the dust of death. | 15The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death. |
16For dogs have surrounded me; a gang of those who practice of evil has encircled me. They gouged my hands and my feet. | 16Yes, wild dogs surround me--a gang of evil men crowd around me; like a lion they pin my hands and feet. |
17I can count all my bones. They look at me; they stare at me. | 17I can count all my bones; my enemies are gloating over me in triumph. |
18They divide my clothing among themselves; they cast lots for my clothing! | 18They are dividing up my clothes among themselves; they are rolling dice for my garments. |
19But as for you, LORD, do not be far away from me; My Strength, come quickly to help me. | 19But you, O LORD, do not remain far away! You are my source of strength! Hurry and help me! |
20Deliver me from the sword; my precious life from the power of the dog. | 20Deliver me from the sword! Save my life from the claws of the wild dogs! |
21Deliver me from the mouth of the lion, from the horns of the wild oxen. You have answered me. | 21Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me! |
22I will declare your name to my brothers; in the midst of the congregation, I will praise you, saying, | 22I will declare your name to my countrymen! In the middle of the assembly I will praise you! |
23"All who fear the LORD, praise him! All the seed of Jacob, glorify him! All the seed of Israel, fear him! | 23You loyal followers of the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him! |
24For he does not despise nor detest the afflicted person; he does not hide his face from him, but he hears him when he cries out to him." | 24For he did not despise or detest the suffering of the oppressed; he did not ignore him; when he cried out to him, he responded. |
25My praise in the great congregation is because of you; I will pay my vows before those who fear you. | 25You are the reason I offer praise in the great assembly; I will fulfill my promises before the LORD's loyal followers. |
26The afflicted will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him, "May you live forever!" | 26Let the oppressed eat and be filled! Let those who seek his help praise the LORD! May you live forever! |
27All the ends of the earth will remember and turn to the LORD; all the families of the nations will bow in submission to the LORD. | 27Let all the people of the earth acknowledge the LORD and turn to him! Let all the nations worship you! |
28Indeed, the kingdom belongs to the LORD; he rules over the nations. | 28For the LORD is king and rules over the nations. |
29All the prosperous people will eat and bow down in submission. All those who are about to go down to the grave will bow down in submission, along with the one who can no longer keep himself alive. | 29All of the thriving people of the earth will join the celebration and worship; all those who are descending into the grave will bow before him, including those who cannot preserve their lives. |
30Our descendants will serve him, and that generation will be told about the Lord. | 30A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the sovereign Lord. |
31They will come and declare his righteousness to a people yet to be born; indeed, he has accomplished it! | 31They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished. |
|