International Standard Version | NET Bible |
1"I am the true vine, and my Father is the vintner. | 1"I am the true vine and my Father is the gardener. |
2He cuts off every branch that does not produce fruit in me, and he cuts back every branch that does produce fruit, so that it might produce more fruit. | 2He takes away every branch that does not bear fruit in me. He prunes every branch that bears fruit so that it will bear more fruit. |
3You are already clean because of what I've spoken to you. | 3You are clean already because of the word that I have spoken to you. |
4"Abide in me, and I will abide in you. Just as the branch cannot produce fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. | 4Remain in me, and I will remain in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you unless you remain in me. |
5I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in him produces much fruit, because apart from me you can do nothing. | 5"I am the vine; you are the branches. The one who remains in me--and I in him--bears much fruit, because apart from me you can accomplish nothing. |
6Unless a person abides in me, he is thrown away like a pruned branch and dries up. People gather such branches, throw them into a fire, and they are burned up. | 6If anyone does not remain in me, he is thrown out like a branch, and dries up; and such branches are gathered up and thrown into the fire, and are burned up. |
7"If you abide in me and my words abide in you, you can ask for anything you want, and you'll receive it. | 7If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want, and it will be done for you. |
8This is how my Father is glorified, when you produce a lot of fruit and so prove to be my disciples. | 8My Father is honored by this, that you bear much fruit and show that you are my disciples. |
9Just as the Father has loved me, so I have loved you. So abide in my love. | 9"Just as the Father has loved me, I have also loved you; remain in my love. |
10If you keep my commandments, you'll abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love. | 10If you obey my commandments, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father's commandments and remain in his love. |
11I've told you this, so that my joy may be in you, and that your joy may be complete. | 11I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete. |
12"This is my commandment: that you love one another as I have loved you. | 12My commandment is this--to love one another just as I have loved you. |
13No one shows greater love than when he lays down his life for his friends. | 13No one has greater love than this--that one lays down his life for his friends. |
14You are my friends, if you do what I command you. | 14You are my friends if you do what I command you. |
15I don't call you servants anymore, because a servant doesn't know what his master is doing. But I've called you friends, because I've made known to you everything that I've heard from my Father. | 15I no longer call you slaves, because the slave does not understand what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everything I heard from my Father. |
16"You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you. | 16You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit, fruit that remains, so that whatever you ask the Father in my name he will give you. |
17I am giving you these commandments so that you may love one another." | 17This I command you--to love one another. |
18"If the world hates you, you should realize that it hated me before you. | 18"If the world hates you, be aware that it hated me first. |
19If you belonged to the world, the world would love you as one of its own. But because you do not belong to the world and I have chosen you out of it, the world hates you. | 19If you belonged to the world, the world would love you as its own. However, because you do not belong to the world, but I chose you out of the world, for this reason the world hates you. |
20Remember what I told you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. | 20Remember what I told you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed my word, they will obey yours too. |
21They will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me. | 21But they will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me. |
22"If I had not come and spoken to them, they would not have any sin. But now they have no excuse for their sin. | 22If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But they no longer have any excuse for their sin. |
23The person who hates me also hates my Father. | 23The one who hates me hates my Father too. |
24If I hadn't done among them the actions that no one else did, they wouldn't have any sin. But now they have seen and hated both me and my Father. | 24If I had not performed among them the miraculous deeds that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen the deeds and have hated both me and my Father. |
25But this happened so that what has been written in their Law might be fulfilled: 'They hated me for no reason.' | 25Now this happened to fulfill the word that is written in their law, 'They hated me without reason.' |
26"When the Helper comes, whom I will send to you from the Father— the Spirit of Truth, who comes from the Father—he will testify on my behalf. | 26When the Advocate comes, whom I will send you from the Father--the Spirit of truth who goes out from the Father--he will testify about me, |
27You will testify also, because you have been with me from the beginning. | 27and you also will testify, because you have been with me from the beginning. |
|