English Standard Version | NET Bible |
1After this Paul left Athens and went to Corinth. | 1After this Paul departed from Athens and went to Corinth. |
2And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. And he went to see them, | 2There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to depart from Rome. Paul approached them, |
3and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade. | 3and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them (for they were tentmakers by trade). |
4And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and tried to persuade Jews and Greeks. | 4He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them. |
5When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus. | 5Now when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul became wholly absorbed with proclaiming the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. |
6And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.” | 6When they opposed him and reviled him, he protested by shaking out his clothes and said to them, "Your blood be on your own heads! I am guiltless! From now on I will go to the Gentiles!" |
7And he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God. His house was next door to the synagogue. | 7Then Paul left the synagogue and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. |
8Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord, together with his entire household. And many of the Corinthians hearing Paul believed and were baptized. | 8Crispus, the president of the synagogue, believed in the Lord together with his entire household, and many of the Corinthians who heard about it believed and were baptized. |
9And the Lord said to Paul one night in a vision, “Do not be afraid, but go on speaking and do not be silent, | 9The Lord said to Paul by a vision in the night, "Do not be afraid, but speak and do not be silent, |
10for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many in this city who are my people.” | 10because I am with you, and no one will assault you to harm you, because I have many people in this city." |
11And he stayed a year and six months, teaching the word of God among them. | 11So he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them. |
12But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal, | 12Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews attacked Paul together and brought him before the judgment seat, |
13saying, “This man is persuading people to worship God contrary to the law.” | 13saying, "This man is persuading people to worship God in a way contrary to the law!" |
14But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or vicious crime, O Jews, I would have reason to accept your complaint. | 14But just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, "If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, I would have been justified in accepting the complaint of you Jews, |
15But since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves. I refuse to be a judge of these things.” | 15but since it concerns points of disagreement about words and names and your own law, settle it yourselves. I will not be a judge of these things!" |
16And he drove them from the tribunal. | 16Then he had them forced away from the judgment seat. |
17And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of this. | 17So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, and began to beat him in front of the judgment seat. Yet none of these things were of any concern to Gallio. |
18After this, Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria, and with him Priscilla and Aquila. At Cenchreae he had cut his hair, for he was under a vow. | 18Paul, after staying many more days in Corinth, said farewell to the brothers and sailed away to Syria accompanied by Priscilla and Aquila. He had his hair cut off at Cenchrea because he had made a vow. |
19And they came to Ephesus, and he left them there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. | 19When they reached Ephesus, Paul left Priscilla and Aquila behind there, but he himself went into the synagogue and addressed the Jews. |
20When they asked him to stay for a longer period, he declined. | 20When they asked him to stay longer, he would not consent, |
21But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus. | 21but said farewell to them and added, "I will come back to you again if God wills." Then he set sail from Ephesus, |
22When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and then went down to Antioch. | 22and when he arrived at Caesarea, he went up and greeted the church at Jerusalem and then went down to Antioch. |
23After spending some time there, he departed and went from one place to the next through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. | 23After he spent some time there, Paul left and went through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. |
24Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, competent in the Scriptures. | 24Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. He was an eloquent speaker, well-versed in the scriptures. |
25He had been instructed in the way of the Lord. And being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John. | 25He had been instructed in the way of the Lord, and with great enthusiasm he spoke and taught accurately the facts about Jesus, although he knew only the baptism of John. |
26He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. | 26He began to speak out fearlessly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately. |
27And when he wished to cross to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed, | 27When Apollos wanted to cross over to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he assisted greatly those who had believed by grace, |
28for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that the Christ was Jesus. | 28for he refuted the Jews vigorously in public debate, demonstrating from the scriptures that the Christ was Jesus. |
|