Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Now the people began complaining openly before the LORD about hardship. When the LORD heard, his anger burned, and fire from the LORD blazed among them and consumed the outskirts of the camp. | 1Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the LORD; and when the LORD heard it, His anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp. |
2Then the people cried out to Moses, and he prayed to the LORD, and the fire died down. | 2The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD and the fire died out. |
3So that place was named Taberah, because the LORD's fire had blazed among them. | 3So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them. |
4The riffraff among them had a strong craving for other food. The Israelites wept again and said, "Who will feed us meat? | 4The rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, "Who will give us meat to eat? |
5We remember the free fish we ate in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic. | 5"We remember the fish which we used to eat free in Egypt, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic, |
6But now our appetite is gone; there's nothing to look at but this manna!" | 6but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna." |
7The manna resembled coriander seed, and its appearance was like that of bdellium. | 7Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium. |
8The people walked around and gathered it. They ground it on a pair of grinding stones or crushed it in a mortar, then boiled it in a cooking pot and shaped it into cakes. It tasted like a pastry cooked with the finest oil. | 8The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil. |
9When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it. | 9When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it. |
10Moses heard the people, family after family, weeping at the entrance of their tents. The LORD was very angry; Moses was also provoked. | 10Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was displeased. |
11So Moses asked the LORD, "Why have you brought such trouble on your servant? Why are you angry with me, and why do you burden me with all these people? | 11So Moses said to the LORD, "Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me? |
12Did I conceive all these people? Did I give them birth so you should tell me, 'Carry them at your breast, as a nanny carries a baby,' to the land that you swore to give their fathers? | 12"Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, 'Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers '? |
13Where can I get meat to give all these people? For they are weeping to me, 'Give us meat to eat!' | 13"Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, 'Give us meat that we may eat!' |
14I can't carry all these people by myself. They are too much for me. | 14"I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me. |
15If you are going to treat me like this, please kill me right now if I have found favor with you, and don't let me see my misery anymore." | 15"So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness." |
16The LORD answered Moses, "Bring me seventy men from Israel known to you as elders and officers of the people. Take them to the tent of meeting and have them stand there with you. | 16The LORD therefore said to Moses, "Gather for Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and their officers and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you. |
17Then I will come down and speak with you there. I will take some of the Spirit who is on you and put the Spirit on them. They will help you bear the burden of the people, so that you do not have to bear it by yourself. | 17"Then I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit who is upon you, and will put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it all alone. |
18"Tell the people: Consecrate yourselves in readiness for tomorrow, and you will eat meat because you wept in the LORD's hearing, 'Who will feed us meat? We were better off in Egypt.' The LORD will give you meat and you will eat. | 18"Say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the LORD, saying, "Oh that someone would give us meat to eat! For we were well-off in Egypt." Therefore the LORD will give you meat and you shall eat. |
19You will eat, not for one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, | 19'You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days, |
20but for a whole month--until it comes out of your nostrils and becomes nauseating to you--because you have rejected the LORD who is among you, and wept before him: 'Why did we ever leave Egypt?'" | 20but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected the LORD who is among you and have wept before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'" |
21But Moses replied, "I'm in the middle of a people with six hundred thousand foot soldiers, yet you say, 'I will give them meat, and they will eat for a month.' | 21But Moses said, "The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, 'I will give them meat, so that they may eat for a whole month.' |
22If flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough?" | 22"Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?" |
23The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm weak? Now you will see whether or not what I have promised will happen to you." | 23The LORD said to Moses, "Is the LORD'S power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not." |
24Moses went out and told the people the words of the LORD. He brought seventy men from the elders of the people and had them stand around the tent. | 24So Moses went out and told the people the words of the LORD. Also, he gathered seventy men of the elders of the people, and stationed them around the tent. |
25Then the LORD descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit that was on Moses and placed the Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again. | 25Then the LORD came down in the cloud and spoke to him; and He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do it again. |
26Two men had remained in the camp, one named Eldad and the other Medad; the Spirit rested on them--they were among those listed, but had not gone out to the tent--and they prophesied in the camp. | 26But two men had remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them (now they were among those who had been registered, but had not gone out to the tent), and they prophesied in the camp. |
27A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." | 27So a young man ran and told Moses and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." |
28Joshua son of Nun, assistant to Moses since his youth, responded, "Moses, my lord, stop them!" | 28Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, "Moses, my lord, restrain them." |
29But Moses asked him, "Are you jealous on my account? If only all the LORD's people were prophets and the LORD would place his Spirit on them!" | 29But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD'S people were prophets, that the LORD would put His Spirit upon them!" |
30Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel. | 30Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel. |
31A wind sent by the LORD came up and blew quail in from the sea; it dropped them all around the camp. They were flying three feet off the ground for about a day's journey in every direction. | 31Now there went forth a wind from the LORD and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, all around the camp and about two cubits deep on the surface of the ground. |
32The people were up all that day and night and all the next day gathering the quail--the one who took the least gathered fifty bushels--and they spread them out all around the camp. | 32The people spent all day and all night and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers) and they spread them out for themselves all around the camp. |
33While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the LORD's anger burned against the people, and the LORD struck them with a very severe plague. | 33While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck the people with a very severe plague. |
34So they named that place Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had craved the meat. | 34So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had been greedy. |
35From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth and remained there. | 35From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|