Christian Standard Bible | International Standard Version |
1Now the people began complaining openly before the LORD about hardship. When the LORD heard, his anger burned, and fire from the LORD blazed among them and consumed the outskirts of the camp. | 1Eventually, the people began complaining about their distress, and the LORD heard them. When the LORD heard, his anger flared up and the LORD's fire incinerated some of them within the outskirts of the camp. |
2Then the people cried out to Moses, and he prayed to the LORD, and the fire died down. | 2When the people cried out to Moses, he prayed to the LORD and the fire stopped. |
3So that place was named Taberah, because the LORD's fire had blazed among them. | 3He then named that place Taberah, because the LORD's fire had incinerated some of them. |
4The riffraff among them had a strong craving for other food. The Israelites wept again and said, "Who will feed us meat? | 4Meanwhile, certain riff-raff among the people had an insatiable appetite for food. As a result, they wept and turned back, and the Israelis cried out, "If only somebody would feed us some meat! |
5We remember the free fish we ate in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic. | 5How we remember the fish that we used to eat in Egypt for free! And the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic! |
6But now our appetite is gone; there's nothing to look at but this manna!" | 6But now we can't stand it anymore, because there's nothing in front of us except this manna." |
7The manna resembled coriander seed, and its appearance was like that of bdellium. | 7Now manna was reminiscent of coriander seed, with an appearance similar to amber. |
8The people walked around and gathered it. They ground it on a pair of grinding stones or crushed it in a mortar, then boiled it in a cooking pot and shaped it into cakes. It tasted like a pastry cooked with the finest oil. | 8People would go out to gather it, then they would grind it in mills or pound it in mortars, and then they would boil it in pots or make cakes out of it that tasted like butter cakes. |
9When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it. | 9When the dew fell in the camp, the manna came with it. |
10Moses heard the people, family after family, weeping at the entrance of their tents. The LORD was very angry; Moses was also provoked. | 10Moses heard the people weeping throughout their entire families. Everyone gathered at the entrance to their tents so that the LORD was very angry. Moses thought the situation was bad, |
11So Moses asked the LORD, "Why have you brought such trouble on your servant? Why are you angry with me, and why do you burden me with all these people? | 11so he asked the LORD, "Why did you bring all this trouble to your servant? Why haven't I found favor in your eyes? After all, you're putting the burden of this entire people on me! |
12Did I conceive all these people? Did I give them birth so you should tell me, 'Carry them at your breast, as a nanny carries a baby,' to the land that you swore to give their fathers? | 12Did I conceive this people or give birth to them, so that you would tell me to carry them near my heart like a wet nurse carries a suckling baby to the land that you promised to their forefathers? |
13Where can I get meat to give all these people? For they are weeping to me, 'Give us meat to eat!' | 13Where am I going to get meat to give this people? After all, they're crying in front of me, 'Give us meat to eat!' |
14I can't carry all these people by myself. They are too much for me. | 14I cannot carry this whole nation! The burden is too heavy for me! |
15If you are going to treat me like this, please kill me right now if I have found favor with you, and don't let me see my misery anymore." | 15If this is how you treat me, please kill me right now, if I've found favor in your eyes, because I don't want to keep staring at all of this misery!" |
16The LORD answered Moses, "Bring me seventy men from Israel known to you as elders and officers of the people. Take them to the tent of meeting and have them stand there with you. | 16Then the LORD told Moses, "Gather together for me 70 men who are elders of Israel, men whom you know to be elders of the people and officers over them. Then bring them to the Tent of Meeting and let them stand there with you. |
17Then I will come down and speak with you there. I will take some of the Spirit who is on you and put the Spirit on them. They will help you bear the burden of the people, so that you do not have to bear it by yourself. | 17Then I'll come down and speak with you. I'll take some of the spirit that rests on you and apportion it among them, so that they may help you bear the burden of the people. That way, you won't bear it by yourself." |
18"Tell the people: Consecrate yourselves in readiness for tomorrow, and you will eat meat because you wept in the LORD's hearing, 'Who will feed us meat? We were better off in Egypt.' The LORD will give you meat and you will eat. | 18"But give this command to the people: 'You are to consecrate yourselves, because tomorrow you're going to eat meat, since you've complained where the LORD can hear it, "Who can give us meat to eat? After all, life was better with us in Egypt." Therefore, the LORD is going to give you meat and you'll eat— |
19You will eat, not for one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, | 19not only for a day, or for two days, or for five days, or for ten days, or for 20 days, |
20but for a whole month--until it comes out of your nostrils and becomes nauseating to you--because you have rejected the LORD who is among you, and wept before him: 'Why did we ever leave Egypt?'" | 20but for a whole month—until it comes out your nostrils and makes you vomit. This is because you've despised the LORD, who is among you, and you cried out in his presence by complaining, "Why did we ever leave Egypt?"'" |
21But Moses replied, "I'm in the middle of a people with six hundred thousand foot soldiers, yet you say, 'I will give them meat, and they will eat for a month.' | 21Moses responded, "I'm with 600,000 people on foot and you're saying I am to give them enough meat to eat for a whole month? |
22If flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough?" | 22What if we were to slaughter our entire inventory of flocks and herds for them? Would that be enough? What if we could gather all the fish in the sea in nets for them? Would that be enough, either?" |
23The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm weak? Now you will see whether or not what I have promised will happen to you." | 23But the LORD responded to Moses, "Is the LORD short on power? You're now going to witness whether what I say will come to pass or not." |
24Moses went out and told the people the words of the LORD. He brought seventy men from the elders of the people and had them stand around the tent. | 24So Moses went out and told the people what the LORD had said. He gathered 70 men from the elders of the people and stationed them around the tent. |
25Then the LORD descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit that was on Moses and placed the Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again. | 25The LORD came down in a cloud, spoke to Moses, and made an apportionment from the spirit who rested on him to the 70 elders. When the spirit rested on them, they prophesied, but that was it. |
26Two men had remained in the camp, one named Eldad and the other Medad; the Spirit rested on them--they were among those listed, but had not gone out to the tent--and they prophesied in the camp. | 26Now two men had remained in camp. One was named Eldad and the other was named Medad. When the spirit rested on them, since they were among those who were listed but had not gone out to the tent, they stayed behind and prophesied in the camp. |
27A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." | 27A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!" |
28Joshua son of Nun, assistant to Moses since his youth, responded, "Moses, my lord, stop them!" | 28In response, Nun's son Joshua, Moses' attendant and one of his choice men, exclaimed, "My master Moses! Stop them!" |
29But Moses asked him, "Are you jealous on my account? If only all the LORD's people were prophets and the LORD would place his Spirit on them!" | 29"Are you jealous on account of me?" Moses asked in reply. "I wish all of the LORD's people were prophets and that the LORD would put his spirit upon them!" |
30Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel. | 30Then Moses—that is, he and the elders of Israel—returned to the camp. |
31A wind sent by the LORD came up and blew quail in from the sea; it dropped them all around the camp. They were flying three feet off the ground for about a day's journey in every direction. | 31Just then, a wind burst forth from the LORD, who brought quails from the sea and spread them all around the camp, about a day's journey in each direction, completely encircling the camp about two cubits deep on top of the ground! |
32The people were up all that day and night and all the next day gathering the quail--the one who took the least gathered fifty bushels--and they spread them out all around the camp. | 32The people stayed up all that day, all that night, and all through the next day, gathering quails. The one who gathered least gathered enough to fill ten omers, as they spread out all around the camp. |
33While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the LORD's anger burned against the people, and the LORD struck them with a very severe plague. | 33But even as they were chewing the meat and before they had swallowed it, the LORD became very angry with the people and struck them with a disastrous plague. |
34So they named that place Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had craved the meat. | 34That's why the place was named Kibroth-hattaavah, because they buried the people there who had an insatiable appetite for meat. |
35From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth and remained there. | 35Later, the people left Kibroth-hattaavah for Hazeroth and camped there. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|