Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea. | 1That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea. |
2Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat down, while the whole crowd stood on the shore. | 2And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach. |
3Then he told them many things in parables, saying: "Consider the sower who went out to sow. | 3And He spoke many things to them in parables, saying, "Behold, the sower went out to sow; |
4As he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured them. | 4and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up. |
5Other seed fell on rocky ground where it didn't have much soil, and it grew up quickly since the soil wasn't deep. | 5"Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and immediately they sprang up, because they had no depth of soil. |
6But when the sun came up, it was scorched, and since it had no root, it withered away. | 6"But when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. |
7Other seed fell among thorns, and the thorns came up and choked it. | 7"Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out. |
8Still other seed fell on good ground and produced fruit: some a hundred, some sixty, and some thirty times what was sown. | 8"And others fell on the good soil and yielded a crop, some a hundredfold, some sixty, and some thirty. |
9Let anyone who has ears listen." | 9"He who has ears, let him hear." |
10Then the disciples came up and asked him, "Why are you speaking to them in parables?" | 10And the disciples came and said to Him, "Why do You speak to them in parables?" |
11He answered, "Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them. | 11Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted. |
12For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him. | 12"For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him. |
13That is why I speak to them in parables, because looking they do not see, and hearing they do not listen or understand. | 13"Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand. |
14Isaiah's prophecy is fulfilled in them, which says: You will listen and listen, but never understand; you will look and look, but never perceive. | 14"In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE; |
15For this people's heart has grown callous; their ears are hard of hearing, and they have shut their eyes; otherwise they might see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and turn back--and I would heal them. | 15FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, WITH THEIR EARS THEY SCARCELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES, OTHERWISE THEY WOULD SEE WITH THEIR EYES, HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM.' |
16"Blessed are your eyes because they do see, and your ears because they do hear. | 16"But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear. |
17For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see the things you see but didn't see them, to hear the things you hear but didn't hear them. | 17"For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it. |
18"So listen to the parable of the sower: | 18"Hear then the parable of the sower. |
19When anyone hears the word about the kingdom and doesn't understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path. | 19"When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road. |
20And the one sown on rocky ground--this is one who hears the word and immediately receives it with joy. | 20"The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy; |
21But he has no root and is short-lived. When distress or persecution comes because of the word, immediately he falls away. | 21yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away. |
22Now the one sown among the thorns--this is one who hears the word, but the worries of this age and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful. | 22"And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful. |
23But the one sown on the good ground--this is one who hears and understands the word, who does produce fruit and yields: some a hundred, some sixty, some thirty times what was sown." | 23"And the one on whom seed was sown on the good soil, this is the man who hears the word and understands it; who indeed bears fruit and brings forth, some a hundredfold, some sixty, and some thirty." |
24He presented another parable to them: "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. | 24Jesus presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. |
25But while people were sleeping, his enemy came, sowed weeds among the wheat, and left. | 25"But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away. |
26When the plants sprouted and produced grain, then the weeds also appeared. | 26"But when the wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also. |
27The landowner's servants came to him and said, 'Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?' | 27"The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?' |
28"'An enemy did this,' he told them. "'So, do you want us to go and pull them up?' the servants asked him. | 28"And he said to them, 'An enemy has done this!' The slaves said to him, 'Do you want us, then, to go and gather them up?' |
29"'No,' he said. 'When you pull up the weeds, you might also uproot the wheat with them. | 29"But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them. |
30Let both grow together until the harvest. At harvest time I'll tell the reapers: Gather the weeds first and tie them in bundles to burn them, but collect the wheat in my barn.'" | 30'Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, "First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but gather the wheat into my barn."'" |
31He presented another parable to them: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field. | 31He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field; |
32It's the smallest of all the seeds, but when grown, it's taller than the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the sky come and nest in its branches." | 32and this is smaller than all other seeds, but when it is full grown, it is larger than the garden plants and becomes a tree, so that THE BIRDS OF THE AIR come and NEST IN ITS BRANCHES." |
33He told them another parable: "The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and mixed into fifty pounds of flour until all of it was leavened." | 33He spoke another parable to them, "The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened." |
34Jesus told the crowds all these things in parables, and he did not tell them anything without a parable, | 34All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable. |
35so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open my mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world. | 35This was to fulfill what was spoken through the prophet: "I WILL OPEN MY MOUTH IN PARABLES; I WILL UTTER THINGS HIDDEN SINCE THE FOUNDATION OF THE WORLD." |
36Then he left the crowds and went into the house. His disciples approached him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field." | 36Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field." |
37He replied: "The one who sows the good seed is the Son of Man; | 37And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man, |
38the field is the world; and the good seed--these are the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one, | 38and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one; |
39and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. | 39and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels. |
40Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age. | 40"So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age. |
41The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all who cause sin and those guilty of lawlessness. | 41"The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness, |
42They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth. | 42and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. |
43Then the righteous will shine like the sun in their Father's kingdom. Let anyone who has ears listen. | 43"Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear. |
44"The kingdom of heaven is like treasure, buried in a field, that a man found and reburied. Then in his joy he goes and sells everything he has and buys that field. | 44"The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field. |
45"Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls. | 45"Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls, |
46When he found one priceless pearl, he went and sold everything he had and bought it. | 46and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it. |
47"Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish, | 47"Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind; |
48and when it was full, they dragged it ashore, sat down, and gathered the good fish into containers, but threw out the worthless ones. | 48and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away. |
49So it will be at the end of the age. The angels will go out, separate the evil people from the righteous, | 49"So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous, |
50and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. | 50and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. |
51"Have you understood all these things?" They answered him, "Yes." | 51"Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes." |
52"Therefore," he said to them, "every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom treasures new and old." | 52And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old." |
53When Jesus had finished these parables, he left there. | 53When Jesus had finished these parables, He departed from there. |
54He went to his hometown and began to teach them in their synagogue, so that they were astonished and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers? | 54He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers? |
55Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? | 55"Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas? |
56And his sisters, aren't they all with us? So where does he get all these things?" | 56"And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" |
57And they were offended by him. Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his household." | 57And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household." |
58And he did not do many miracles there because of their unbelief. | 58And He did not do many miracles there because of their unbelief. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|