Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1This is the word of the LORD that came to the prophet Jeremiah about the nations: | 1That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the nations. |
2About Egypt and the army of Pharaoh Neco, Egypt's king, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by King Nebuchadnezzar of Babylon in the fourth year of Judah's King Jehoiakim son of Josiah: | 2To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: |
3Deploy small shields and large; approach for battle! | 3"Line up the shield and buckler, And draw near for the battle! |
4Harness the horses; mount the steeds; take your positions with helmets on! Polish the lances; put on armor! | 4"Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor! |
5Why have I seen this? They are terrified, they are retreating, their warriors are crushed, they flee headlong, they never look back, terror is on every side! This is the LORD's declaration. | 5"Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the LORD. |
6The swift cannot flee, and the warrior cannot escape! In the north by the bank of the Euphrates River, they stumble and fall. | 6Let not the swift man flee, Nor the mighty man escape; In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen. |
7Who is this, rising like the Nile, with waters that churn like rivers? | 7Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge about? |
8Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, "I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents." | 8Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants." |
9Rise up, you cavalry! Race furiously, you chariots! Let the warriors march out--Cush and Put, who are able to handle shields, and the men of Lud, who are able to handle and string the bow. | 9Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle and bend the bow. |
10That day belongs to the Lord, the GOD of Armies, a day of vengeance to avenge himself against his adversaries. The sword will devour and be satisfied; it will drink its fill of their blood, because it will be a sacrifice to the Lord, the GOD of Armies, in the northern land by the Euphrates River. | 10For that day belongs to the Lord GOD of hosts, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satiated And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord GOD of hosts, In the land of the north by the river Euphrates. |
11Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you. | 11Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you. |
12The nations have heard of your dishonor, and your cries fill the earth, because warrior stumbles against warrior and together both of them have fallen. | 12The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together. |
13This is the word the LORD spoke to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon to defeat the land of Egypt: | 13This is the message which the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt: |
14Announce it in Egypt, and proclaim it in Migdol! Proclaim it in Memphis and in Tahpanhes! Say, "Take positions! Prepare yourself, for the sword devours all around you." | 14"Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, 'Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.' |
15Why have your strong ones been swept away? Each has not stood, for the LORD has thrust him down. | 15"Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the LORD has thrust them down. |
16He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, "Get up! Let's return to our people and to our native land, away from the oppressor's sword." | 16"They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.' |
17There they will cry out, "Pharaoh king of Egypt was all noise; he let the opportune moment pass." | 17"They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!' |
18As I live--this is the King's declaration; the LORD of Armies is his name--the king of Babylon will come like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea. | 18"As I live," declares the King Whose name is the LORD of hosts, "Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea. |
19Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins. | 19"Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants. |
20Egypt is a beautiful young cow, but a horsefly from the north is coming against her. | 20"Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north-- it is coming! |
21Even her mercenaries among her are like stall-fed calves. They too will turn back; together they will flee; they will not take their stand, for the day of their calamity is coming on them, the time of their punishment. | 21"Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For even they too have turned back and have fled away together; They did not stand their ground. For the day of their calamity has come upon them, The time of their punishment. |
22Egypt will hiss like a slithering snake, for the enemy will come with an army; with axes they will come against her like those who cut trees. | 22"Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes. |
23They will cut down her forest--this is the LORD's declaration--though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted. | 23"They have cut down her forest," declares the LORD; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number. |
24Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people. | 24"The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north." |
25The LORD of Armies, the God of Israel, says, "I am about to punish Amon, god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt, her gods, and her kings--Pharaoh and those trusting in him. | 25The LORD of hosts, the God of Israel, says, "Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him. |
26I will hand them over to those who intend to take their lives--to King Nebuchadnezzar of Babylon and his officers. But after this, Egypt will be inhabited again as in ancient times." This is the LORD's declaration. | 26"I shall give them over to the power of those who are seeking their lives, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of his officers. Afterwards, however, it will be inhabited as in the days of old," declares the LORD. |
27But you, my servant Jacob, do not be afraid, and do not be discouraged, Israel, for without fail I will save you from far away, and your descendants from the land of their captivity! Jacob will return and have calm and quiet with no one to frighten him. | 27"But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him tremble. |
28And you, my servant Jacob, do not be afraid--this is the LORD's declaration--for I will be with you. I will bring destruction on all the nations where I have banished you, but I will not bring destruction on you. I will discipline you with justice, and I will by no means leave you unpunished. | 28"O Jacob My servant, do not fear," declares the LORD, "For I am with you. For I will make a full end of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|