Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1In Iconium they entered the Jewish synagogue, as usual, and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks believed. | 1The same thing happened in Iconium; they entered the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks believed. |
2But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers. | 2But the Jews who refused to believe stirred up and poisoned the minds of the Gentiles against the brothers. |
3So they stayed there a long time and spoke boldly for the Lord, who testified to the message of his grace by enabling them to do signs and wonders. | 3So they stayed there for some time and spoke boldly in reliance on the Lord, who testified to the message of His grace by granting that signs and wonders be performed through them. |
4But the people of the city were divided, some siding with the Jews and others with the apostles. | 4But the people of the city were divided, some siding with the Jews and some with the apostles. |
5When an attempt was made by both the Gentiles and Jews, with their rulers, to mistreat and stone them, | 5When an attempt was made by both the Gentiles and Jews, with their rulers, to assault and stone them, |
6they found out about it and fled to the Lycaonian towns of Lystra and Derbe and to the surrounding countryside. | 6they found out about it and fled to the Lycaonian towns called Lystra and Derbe, and to the surrounding countryside. |
7There they continued preaching the gospel. | 7And there they kept evangelizing. |
8In Lystra a man was sitting who was without strength in his feet, had never walked, and had been lame from birth. | 8In Lystra a man without strength in his feet, lame from birth, and who had never walked, sat |
9He listened as Paul spoke. After looking directly at him and seeing that he had faith to be healed, | 9and heard Paul speaking. After observing him closely and seeing that he had faith to be healed, |
10Paul said in a loud voice, "Stand up on your feet!" And he jumped up and began to walk around. | 10Paul said in a loud voice, "Stand upright on your feet!" And he jumped up and started to walk around. |
11When the crowds saw what Paul had done, they shouted, saying in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!" | 11When the crowds saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in the form of men!" |
12Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. | 12And they started to call Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the main speaker. |
13The priest of Zeus, whose temple was just outside the town, brought bulls and wreaths to the gates because he intended, with the crowds, to offer sacrifice. | 13Then the priest of Zeus, whose temple was just outside the town, brought oxen and garlands to the gates. He, with the crowds, intended to offer sacrifice. |
14The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting: | 14The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting:" |
15"People! Why are you doing these things? We are people also, just like you, and we are proclaiming good news to you, that you turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything in them. | 15Men! Why are you doing these things? We are men also, with the same nature as you, and we are proclaiming good news to you, that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything in them. |
16In past generations he allowed all the nations to go their own way, | 16In past generations He allowed all the nations to go their own way, |
17although he did not leave himself without a witness, since he did what is good by giving you rain from heaven and fruitful seasons and filling you with food and your hearts with joy." | 17although He did not leave Himself without a witness, since He did what is good by giving you rain from heaven and fruitful seasons and satisfying your hearts with food and happiness." |
18Even though they said these things, they barely stopped the crowds from sacrificing to them. | 18Even though they said these things, they barely stopped the crowds from sacrificing to them. |
19Some Jews came from Antioch and Iconium, and when they won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, thinking he was dead. | 19Then some Jews came from Antioch and Iconium, and when they had won over the crowds and stoned Paul, they dragged him out of the city, thinking he was dead. |
20After the disciples gathered around him, he got up and went into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe. | 20After the disciples surrounded him, he got up and went into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe. |
21After they had preached the gospel in that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch, | 21After they had evangelized that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch, |
22strengthening the disciples by encouraging them to continue in the faith and by telling them, "It is necessary to go through many hardships to enter the kingdom of God." | 22strengthening the disciples by encouraging them to continue in the faith and by telling them, "It is necessary to pass through many troubles on our way into the kingdom of God." |
23When they had appointed elders for them in every church and prayed with fasting, they committed them to the Lord in whom they had believed. | 23When they had appointed elders in every church and prayed with fasting, they committed them to the Lord in whom they had believed. |
24They passed through Pisidia and came to Pamphylia. | 24Then they passed through Pisidia and came to Pamphylia. |
25After they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. | 25After they spoke the message in Perga, they went down to Attalia. |
26From there they sailed back to Antioch where they had been commended to the grace of God for the work they had now completed. | 26From there they sailed back to Antioch where they had been entrusted to the grace of God for the work they had now completed. |
27After they arrived and gathered the church together, they reported everything God had done with them and that he had opened the door of faith to the Gentiles. | 27After they arrived and gathered the church together, they reported everything God had done with them and that He had opened the door of faith to the Gentiles. |
28And they spent a considerable time with the disciples. | 28And they spent a considerable time with the disciples. |
|