Berean Study Bible | English Standard Version |
1A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth. | 1Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth! |
2I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning, | 2I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old, |
3that we have heard and known and our fathers have relayed to us. | 3things that we have heard and known, that our fathers have told us. |
4We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed. | 4We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders that he has done. |
5For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children, | 5He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers to teach to their children, |
6that the coming generation would know them—even children yet to be born—to arise and tell their own children | 6that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children, |
7that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments. | 7so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments; |
8Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God. | 8and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God. |
9The archers of Ephraim turned back on the day of battle. | 9The Ephraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle. |
10They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law. | 10They did not keep God’s covenant, but refused to walk according to his law. |
11They forgot what He had done, the wonders He had shown them. | 11They forgot his works and the wonders that he had shown them. |
12He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan. | 12In the sight of their fathers he performed wonders in the land of Egypt, in the fields of Zoan. |
13He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall. | 13He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap. |
14He led them with a cloud by day and with a light of fire all night. | 14In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light. |
15He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas. | 15He split rocks in the wilderness and gave them drink abundantly as from the deep. |
16He brought streams from the stone and made water flow down like rivers. | 16He made streams come out of the rock and caused waters to flow down like rivers. |
17But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High. | 17Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert. |
18They willfully tested God by demanding the food they craved. | 18They tested God in their heart by demanding the food they craved. |
19They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness? | 19They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness? |
20When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?” | 20He struck the rock so that water gushed out and streams overflowed. Can he also give bread or provide meat for his people?” |
21Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel, | 21Therefore, when the LORD heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob; his anger rose against Israel, |
22because they did not believe God or rely on His salvation. | 22because they did not believe in God and did not trust his saving power. |
23Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens. | 23Yet he commanded the skies above and opened the doors of heaven, |
24He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven. | 24and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven. |
25Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance. | 25Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance. |
26He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might. | 26He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind; |
27He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea. | 27he rained meat on them like dust, winged birds like the sand of the seas; |
28He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings. | 28he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings. |
29So they ate and were well filled, for He gave them what they craved. | 29And they ate and were well filled, for he gave them what they craved. |
30Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths, | 30But before they had satisfied their craving, while the food was still in their mouths, |
31God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel. | 31the anger of God rose against them, and he killed the strongest of them and laid low the young men of Israel. |
32In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe. | 32In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe. |
33So He ended their days in futility, and their years in sudden terror. | 33So he made their days vanish like a breath, and their years in terror. |
34When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God. | 34When he killed them, they sought him; they repented and sought God earnestly. |
35And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer. | 35They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer. |
36But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues. | 36But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues. |
37Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant. | 37Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant. |
38And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath. | 38Yet he, being compassionate, atoned for their iniquity and did not destroy them; he restrained his anger often and did not stir up all his wrath. |
39He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return. | 39He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again. |
40How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert! | 40How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert! |
41Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel. | 41They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel. |
42They did not remember His power—the day He redeemed them from the adversary, | 42They did not remember his power or the day when he redeemed them from the foe, |
43when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan. | 43when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan. |
44He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink. | 44He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams. |
45He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them. | 45He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them. |
46He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust. | 46He gave their crops to the destroying locust and the fruit of their labor to the locust. |
47He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet. | 47He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost. |
48He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning. | 48He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts. |
49He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity—a band of destroying angels. | 49He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels. |
50He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague. | 50He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague. |
51He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham. | 51He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham. |
52He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness. | 52Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock. |
53He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies. | 53He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies. |
54He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired. | 54And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won. |
55He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents. | 55He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents. |
56But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees. | 56Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies, |
57They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow. | 57but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow. |
58They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols. | 58For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their idols. |
59On hearing it, God was furious and rejected Israel completely. | 59When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel. |
60He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men. | 60He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind, |
61He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary. | 61and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe. |
62He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage. | 62He gave his people over to the sword and vented his wrath on his heritage. |
63Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs. | 63Fire devoured their young men, and their young women had no marriage song. |
64His priests fell by the sword, but their widows could not lament. | 64Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation. |
65Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine. | 65Then the Lord awoke as from sleep, like a strong man shouting because of wine. |
66He beat back His foes; He put them to everlasting shame. | 66And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame. |
67He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim. | 67He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim, |
68But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved. | 68but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves. |
69He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever. | 69He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever. |
70He chose David His servant and took him from the sheepfolds; | 70He chose David his servant and took him from the sheepfolds; |
71from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance. | 71from following the nursing ewes he brought him to shepherd Jacob his people, Israel his inheritance. |
72So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands. | 72With upright heart he shepherded them and guided them with his skillful hand. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|