Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Nestle 1904
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου, καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου, καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν
Parallel Verses
New American Standard Bible "If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell.
King James BibleAnd if thy right hand offend thee, cut it off, and cast
it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not
that thy whole body should be cast into hell.
Holman Christian Standard BibleAnd if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to go into hell!
Treasury of Scripture Knowledge
offend.
Matthew 11:6 And blessed is he, whoever shall not be offended in me.
Matthew 13:21 Yet has he not root in himself, but endures for a while: for when …
Matthew 16:23 But he turned, and said to Peter, Get you behind me, Satan: you are …
Matthew 18:6,7 But whoever shall offend one of these little ones which believe in me…
Matthew 26:31 Then said Jesus to them, All you shall be offended because of me …
Luke 17:2 It were better for him that a millstone were hanged about his neck, …
Romans 9:33 As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling stone and rock …
Romans 14:20,21 For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; …
1 Corinthians 8:13 Why, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while …
Galatians 5:11 And I, brothers, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer …
1 Peter 2:8 And a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which …
cast.
Matthew 22:13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take …
Matthew 25:20 And so he that had received five talents came and brought other five …
Luke 12:5 But I will forewarn you whom you shall fear: Fear him, which after …
Links
Matthew 5:30 •
Matthew 5:30 NIV •
Matthew 5:30 NLT •
Matthew 5:30 ESV •
Matthew 5:30 NASB •
Matthew 5:30 KJV •
Matthew 5:30 Bible Apps •
Matthew 5:30 Biblia Paralela •
Matthew 5:30 Chinese Bible •
Matthew 5:30 French Bible •
Matthew 5:30 German Bible •
Bible Hub