Psalms 55
Berean Study Bible

Cast Your Burden upon the LORD

Listen to my prayer
The Hebrew word for "listen" is "שָׁמַע" (shama), which conveys not just the act of hearing but also understanding and responding. In the context of ancient Israel, prayer was a deeply personal and communal act, a direct line of communication with God. The psalmist is not merely asking God to hear the words but to engage with the heart behind them. This plea reflects a profound trust in God's ability to comprehend and act upon the needs of His people. The act of prayer is a testament to the relationship between the believer and the divine, emphasizing that God is not distant but intimately involved in the lives of His followers.

O God
The term "God" here is translated from the Hebrew "אֱלֹהִים" (Elohim), a plural form that denotes majesty and power. This name for God is used throughout the Old Testament to emphasize His sovereignty and authority over all creation. By addressing God with this title, the psalmist acknowledges His supreme power and the belief that He is capable of intervening in human affairs. It is a recognition of God's omnipotence and a declaration of faith in His ability to provide deliverance and support.

do not ignore
The phrase "do not ignore" comes from the Hebrew "אַל־תִּתְעַלַּם" (al-tithalam), which means to not be silent or indifferent. The psalmist is expressing a deep yearning for God's attention and action. In the cultural and historical context of the psalm, silence from God could be perceived as abandonment or judgment. Thus, this plea is a heartfelt request for God's active presence and intervention. It underscores the human need for assurance that God is attentive and responsive to the cries of His people.

my plea for help
The word "plea" is derived from the Hebrew "תְּחִנָּה" (teḥinnah), which signifies a supplication or earnest request for grace and mercy. This term is often used in the context of seeking favor or intervention from someone in a position of power. The psalmist's plea is not just for any help but for divine assistance that only God can provide. It reflects a dependence on God's mercy and a recognition of human limitations. The historical context of the psalms often involves situations of distress, persecution, or personal turmoil, making this plea a universal cry for divine aid in times of trouble.

Attend to me
This phrase is a heartfelt plea from the psalmist, David, seeking God's attention and intervention. The Hebrew root for "attend" is "qashab," which means to incline or to listen carefully. In the context of ancient Israel, this reflects a deep yearning for divine presence and assurance. David, a man after God's own heart, often found solace in knowing that God was attentive to his cries. This plea is a reminder of the intimate relationship believers can have with God, who is always ready to listen to the cries of His children.

and answer me
The request for an answer signifies David's desire for a tangible response from God. The Hebrew word "anah" implies a reply or a response, often in the form of deliverance or guidance. In the historical context, David faced numerous adversities, and his call for an answer reflects his reliance on God's wisdom and intervention. This phrase encourages believers to seek God's guidance with the expectation that He will respond, reinforcing the faith that God is actively involved in the lives of His people.

I am restless
Here, David expresses his inner turmoil and anxiety. The Hebrew word "rud" conveys a sense of wandering or being in a state of unrest. This reflects the human condition of experiencing distress and uncertainty. David's transparency in sharing his restlessness serves as an inspiration for believers to bring their own struggles before God, trusting that He understands and cares for their emotional and spiritual well-being.

in my complaint
The term "complaint" comes from the Hebrew "siach," which can mean meditation, musing, or lament. David's use of this word indicates a deep, contemplative expression of his troubles. In the scriptural context, lamenting before God is a form of prayer that acknowledges human frailty and God's sovereignty. This phrase encourages believers to be honest in their prayers, presenting their grievances to God as an act of faith and trust in His justice and mercy.

and distraught
The word "distraught" captures the intensity of David's emotional state. The Hebrew "hamah" suggests a tumult or commotion, often used to describe the roaring of the sea. This vivid imagery highlights the depth of David's distress. Historically, David faced numerous threats and betrayals, which contributed to his sense of being overwhelmed. This phrase serves as a reminder that even in moments of profound distress, believers can turn to God, who is a refuge and source of peace amidst life's storms.

at the voice of the enemy
This phrase highlights the external pressures and threats faced by the psalmist. The Hebrew word for "enemy" is "oyeb," which often denotes an adversary or foe. In the historical context of David's life, this could refer to literal enemies such as Saul or Absalom. Spiritually, it represents the constant battle against forces that oppose God's will. The "voice" signifies not just spoken words but the influence and intimidation that enemies can exert. This reminds believers of the spiritual warfare described in Ephesians 6:12, where the struggle is not against flesh and blood but against spiritual forces.

and the pressure of the wicked
The term "pressure" conveys a sense of being overwhelmed or oppressed. The Hebrew root "lachats" implies squeezing or distress. The "wicked," or "rasha" in Hebrew, are those who live in opposition to God's laws. Historically, this could refer to those who plotted against David, but it also symbolizes the broader struggle against sin and evil in the world. This phrase encourages believers to seek God's strength in times of trial, as Jesus promised in Matthew 11:28-30, offering rest to those who are weary and burdened.

For they bring down trouble upon me
The imagery here is of enemies casting burdens or calamities upon the psalmist. The Hebrew word "ra" for "trouble" encompasses evil, distress, and adversity. This reflects the reality of living in a fallen world where believers face trials and tribulations. The historical context might include the betrayal and conspiracies David faced, but it also speaks to the universal experience of suffering. This phrase calls Christians to remember that God is a refuge and strength, as stated in Psalm 46:1, a very present help in trouble.

and in anger they bear a grudge against me
"Anger" in Hebrew is "aph," which can also mean wrath or fury. This suggests a deep-seated animosity from the psalmist's enemies. The phrase "bear a grudge" indicates a persistent and enduring hostility. Historically, this could relate to the personal vendettas against David, but it also reflects the ongoing enmity between the world and God's people. This reminds believers of Jesus' words in John 15:18-19, where He warned that the world would hate His followers because it first hated Him. It encourages Christians to respond to hostility with love and forgiveness, following Christ's example.

My heart
The Hebrew word for "heart" here is "לֵב" (lev), which often signifies the inner self, the seat of emotions, thoughts, and will. In the ancient Near Eastern context, the heart was considered the center of one's being, encompassing not just emotions but also intellect and moral character. The psalmist's use of "my heart" indicates a deeply personal and internal struggle, reflecting the profound emotional turmoil he is experiencing.

is in anguish
The phrase "is in anguish" translates from the Hebrew "חִיל" (chil), which conveys a sense of writhing or trembling, often associated with childbirth. This vivid imagery suggests an intense, overwhelming pain that is both physical and emotional. The psalmist is expressing a level of distress that is consuming and all-encompassing, akin to the labor pains of giving birth, which were well understood in the ancient world as a metaphor for extreme suffering.

within me
The Hebrew "בְּקִרְבִּי" (beqirbi) means "within" or "in the midst of." This phrase emphasizes the internal nature of the psalmist's suffering. It is not merely an external affliction but something that deeply affects his inner being. The use of "within me" underscores the personal and intimate nature of his anguish, highlighting that this is a struggle that is deeply rooted in his soul.

the terrors of death
The word "terrors" comes from the Hebrew "מוֹת" (maveth), which can mean death or the realm of the dead. The "terrors of death" suggests a fear that is paralyzing and overwhelming. In the ancient world, death was often seen as the ultimate enemy, a force that was both inevitable and terrifying. The psalmist's mention of "terrors" indicates a profound fear of mortality and the unknown, a common human experience that resonates with the reader's own fears and anxieties.

have beset me
The phrase "have beset me" is derived from the Hebrew "נָפַל" (naphal), meaning to fall upon or attack. This conveys the idea of being surrounded or overwhelmed by enemies. The psalmist feels as though he is under siege, with no escape from the relentless assault of his fears and anxieties. This imagery of being beset by terrors paints a picture of a soul in crisis, seeking refuge and deliverance from the overwhelming forces that threaten to consume him.

Fear and trembling
The Hebrew words for "fear" (פַּחַד, pachad) and "trembling" (רָעַד, ra'ad) convey a deep, visceral reaction to danger or distress. In the context of ancient Israel, these terms often describe the response to a perceived threat, whether from enemies, natural disasters, or divine judgment. The psalmist's use of these words suggests an intense emotional and physical response, indicating that the situation is dire and beyond human control. This phrase reflects the human condition of vulnerability and the need for divine intervention, reminding believers that even in moments of profound fear, God is a refuge and strength.

Grip me
The Hebrew verb used here (אָחַז, achaz) implies being seized or held tightly. This suggests that the psalmist feels trapped or ensnared by his emotions, unable to escape the overwhelming sense of dread. In a broader biblical context, this imagery can be seen as a metaphor for the spiritual battles believers face, where fear can take hold and paralyze faith. The psalmist's candid expression of being gripped by fear serves as a reminder that acknowledging our struggles is the first step toward seeking God's deliverance.

Horror
The word "horror" (בִּעֲתָה, bi'atah) in Hebrew denotes a state of terror or panic. This term is often associated with the anticipation of impending doom or disaster. In the historical context of the psalms, such horror could arise from threats of war, betrayal, or divine retribution. The psalmist's experience of horror underscores the reality of living in a fallen world where evil and chaos can seem overwhelming. Yet, it also points to the hope that God, who is sovereign over all, can transform horror into peace.

Has overwhelmed me
The phrase "has overwhelmed me" (יְכַסֵּנִי, yekhaseni) suggests being covered or enveloped, as if by a flood. This imagery is powerful, evoking the sense of being submerged under a torrent of emotions or circumstances. In the biblical narrative, floods often symbolize chaos and judgment, as seen in the account of Noah. However, they also represent God's power to cleanse and renew. The psalmist's feeling of being overwhelmed invites believers to trust in God's ability to lift them out of the depths and set them on solid ground, reinforcing the promise of His steadfast love and faithfulness.

I said
The phrase "I said" introduces a deeply personal lament from the psalmist, David. In the Hebrew text, the word used here is "אָמַרְתִּי" (amarti), which conveys a sense of speaking or declaring. This is not just a casual thought but a profound expression of David's inner turmoil and desire for escape. It reflects the human tendency to vocalize our deepest desires and struggles, seeking relief from overwhelming circumstances.

Oh, that I had wings
captures a longing for freedom and escape. The imagery of wings is powerful and evocative, symbolizing the ability to rise above earthly troubles and constraints. In the Hebrew context, wings often represent protection and deliverance, as seen in other scriptures where God is described as covering His people with His wings (e.g., Psalm 91:4). This phrase underscores a yearning for divine intervention and the ability to transcend the immediate trials.

like a dove
further enriches the imagery. The dove is a symbol of peace, purity, and innocence in biblical literature. In the ancient Near East, doves were often associated with the divine and were used in sacrificial offerings, symbolizing a connection to God. By wishing for wings like a dove, David expresses a desire not only for escape but for a return to peace and purity, away from the corruption and betrayal he faces. The dove also recalls the account of Noah, where the dove brought back an olive leaf, signaling the end of the flood and the beginning of new life (Genesis 8:11). This allusion suggests a hope for renewal and restoration amidst chaos.

I said, 'Oh, that I had wings like a dove!'
The psalmist begins with a heartfelt expression of longing for escape. The imagery of "wings like a dove" evokes a sense of peace and freedom. In Hebrew, the word for "dove" is "יונה" (yonah), which is often associated with innocence and purity. Doves are also symbolic of the Holy Spirit in Christian theology, representing divine presence and comfort. The psalmist's desire for wings suggests a yearning to rise above earthly troubles and find solace in God's presence.

I would fly away and find rest
The phrase "fly away" captures the deep desire to flee from distress and turmoil. In the Hebrew context, the verb "fly" (עוף, 'uph) conveys a swift and effortless movement, indicating a longing for immediate relief. The concept of "rest" (נוּחַ, nuach) is significant in biblical literature, often associated with the Sabbath and God's promise of peace. This rest is not merely physical but spiritual, reflecting a state of tranquility and trust in God's providence. The psalmist's wish to find rest underscores a profound reliance on God as the ultimate source of peace amidst life's chaos.

I would hurry away
The phrase "I would hurry away" reflects a deep desire for escape and relief from overwhelming distress. In the Hebrew text, the verb used here conveys a sense of urgency and swiftness. This urgency is not just physical but emotional and spiritual, indicating a longing for immediate deliverance from the trials faced. Historically, this reflects the human condition of seeking refuge from life's burdens, a theme prevalent throughout the Psalms. The psalmist's yearning to flee is a metaphor for seeking God's peace and protection, reminding believers of the importance of turning to God in times of trouble.

to a place of shelter
The "place of shelter" signifies a safe haven or refuge. In the Hebrew context, this could refer to a physical location of safety, such as a fortified city or a secluded wilderness. Spiritually, it represents God's presence as the ultimate refuge. Throughout scripture, God is depicted as a fortress and a shield, offering protection and comfort to His people. This imagery encourages believers to seek solace in God's unwavering protection, emphasizing His role as a sanctuary amidst life's storms.

far from the tempest and storm
The "tempest and storm" symbolize chaos, danger, and turmoil. In ancient times, storms were often seen as manifestations of divine power and judgment, but also as natural threats to safety and stability. The psalmist's desire to be "far from" these elements underscores a longing for peace and tranquility. This phrase serves as a metaphor for the trials and tribulations faced in life, urging believers to trust in God's ability to calm the storms of their lives. It is a call to faith, reminding Christians that God can provide peace that surpasses all understanding, even amidst the fiercest challenges.

O Lord, confuse and confound their speech
This phrase begins with a direct appeal to God, "O Lord," which is a translation of the Hebrew word "Yahweh," the covenant name of God. This invocation signifies a personal and intimate relationship between the psalmist and God, emphasizing trust and reliance on divine intervention. The plea to "confuse and confound" echoes the historical event of the Tower of Babel (Genesis 11:7), where God intervened to disrupt human plans by confusing their language. The psalmist is asking for a similar divine intervention to thwart the plans of his enemies. This request reflects a deep understanding of God's sovereignty over human affairs and His ability to disrupt evil schemes.

for I see violence and strife in the city
The phrase "for I see" indicates the psalmist's personal observation and experience of the turmoil around him. The Hebrew root for "see" is "ra'ah," which implies not just physical sight but also perception and understanding. The "violence and strife" mentioned here are indicative of societal breakdown and moral decay. Historically, this could refer to the internal conflicts within Jerusalem, possibly during the time of Absalom's rebellion against David (2 Samuel 15). The "city" is likely Jerusalem, the center of Jewish worship and governance, which should have been a place of peace and justice. The presence of "violence and strife" in such a sacred place underscores the severity of the situation and the need for divine intervention. This phrase serves as a reminder of the consequences of turning away from God's commandments and the resulting chaos when human sinfulness prevails.

Day and night
This phrase emphasizes the continuous and relentless nature of the turmoil described in the psalm. In the Hebrew context, "day and night" signifies an unending cycle, suggesting that the distress and conflict are pervasive and persistent. The psalmist is expressing a sense of being overwhelmed by the constant presence of trouble, which can be likened to the unceasing passage of time. This reflects the human experience of enduring trials that seem never-ending, reminding believers of the need for God's intervention and the hope that His presence brings even in the darkest times.

they encircle the walls
The imagery of encircling walls suggests a siege, a common occurrence in ancient times when cities were fortified against enemy attacks. Historically, cities like Jerusalem were often under threat, and the encircling of walls would have been a familiar and fearsome image to the original audience. This phrase conveys a sense of being besieged by enemies, both external and internal, and can be understood as a metaphor for the spiritual and emotional battles that believers face. It serves as a reminder of the need for vigilance and reliance on God's protection against the forces that seek to undermine faith and peace.

of this city
The reference to "this city" likely points to Jerusalem, the central place of worship and the heart of the Israelite nation. Jerusalem holds significant historical and spiritual importance as the city of David and the location of the Temple. In a broader sense, "this city" can symbolize the community of believers or the Church, which is often under spiritual attack. The psalmist's lament over the city's condition reflects a deep concern for the spiritual well-being of God's people and underscores the importance of communal faithfulness and prayer for divine safeguarding.

Trouble and iniquity
These words highlight the moral and ethical decay that the psalmist perceives within the city. "Trouble" suggests chaos and disorder, while "iniquity" points to sin and moral corruption. The Hebrew roots of these words convey a sense of wrongdoing and injustice that pervades society. This serves as a call to repentance and a return to righteousness, urging believers to examine their own lives and communities for areas where sin has taken root. It is a reminder of the need for God's cleansing and the transformative power of His grace to restore holiness and order.

are within it
The phrase "are within it" indicates that the source of the trouble and iniquity is internal rather than external. This internal corruption is often more dangerous because it can be hidden and insidious, eroding the foundations of faith and community from within. For the believer, this serves as a warning to guard against complacency and to be vigilant in maintaining personal and communal integrity. It underscores the importance of self-examination, accountability, and the pursuit of holiness in the life of the Church and the individual believer.

Destruction is in the midst
The Hebrew word for "destruction" here is "חָמָס" (chamas), which conveys a sense of violence, wrongdoing, or injustice. This term is often used in the Old Testament to describe moral corruption and societal decay. The phrase "in the midst" suggests that this destruction is not peripheral but central, deeply embedded within the community. Historically, this reflects the internal turmoil and moral decline that can occur within a society or city, often leading to its downfall. From a spiritual perspective, it serves as a warning against allowing sin and corruption to take root in one's life or community.

oppression and deceit
The Hebrew words for "oppression" (עָמָל, amal) and "deceit" (מִרְמָה, mirmah) are often paired in the scriptures to describe the actions of the wicked. "Amal" refers to toil or trouble, often imposed by those in power upon the vulnerable. "Mirmah" denotes treachery or falsehood, highlighting the moral decay that accompanies such oppression. In the historical context of ancient Israel, these terms would resonate with the experiences of the Israelites under corrupt leadership or foreign domination. Spiritually, this phrase calls believers to be vigilant against the subtle encroachments of sin and to uphold truth and justice in their lives.

never leave the streets
The imagery of "streets" in ancient Hebrew culture often symbolizes public life and communal interaction. The phrase "never leave" suggests a persistent, unrelenting presence of sin and corruption. This paints a picture of a society where wickedness is not just present but pervasive, affecting every aspect of daily life. Archaeologically, ancient cities were often judged by the state of their public spaces, and a city where oppression and deceit were rampant would be seen as morally and spiritually bankrupt. For the modern believer, this serves as a reminder of the importance of maintaining integrity and righteousness in all areas of life, both private and public.

For it is not an enemy who insults me
The Hebrew word for "enemy" here is "אוֹיֵב" (oyev), which denotes a personal adversary or one who harbors hostility. In the context of this psalm, David expresses a deep sense of betrayal, highlighting that the pain comes not from a known adversary but from someone unexpected. The word "insults" is translated from "חֵרָפָה" (cherpah), meaning reproach or scorn. This phrase sets the stage for understanding the depth of emotional turmoil David feels, as betrayal from a friend cuts deeper than from a known enemy. Historically, David faced many adversaries, but the betrayal by someone close, possibly Ahithophel, his counselor, during Absalom's rebellion, is particularly poignant.

that I could endure
The Hebrew root for "endure" is "נָשָׂא" (nasa), which means to lift, bear, or carry. This suggests that David believes he has the strength to bear the burden of an enemy's insult. The implication is that known enmity is something one can prepare for and withstand. The endurance here is not just physical but emotional and spiritual, reflecting a resilience that comes from understanding and expecting opposition from those who are openly against us.

It is not a foe who rises against me
The word "foe" is translated from "שׂוֹנֵא" (sone), which means one who hates or is hostile. The phrase "rises against me" uses the Hebrew "קוּם" (qum), meaning to stand up or rise. This indicates an active opposition or confrontation. David is emphasizing that the source of his distress is not from a typical adversary who openly opposes him. The historical context of David's life, filled with battles and conflicts, underscores the expectation of opposition from foes, which he could face with courage and strategy.

from him I could hide
The Hebrew word for "hide" is "סָתַר" (satar), meaning to conceal or take refuge. This suggests that David feels he could find a way to protect himself from a known enemy. The imagery here is of seeking shelter or refuge, which is a recurring theme in the Psalms, where God is often depicted as a refuge and fortress. The ability to hide from a foe implies a level of predictability and preparedness that is absent when betrayal comes from a friend. This phrase highlights the vulnerability and helplessness felt when the threat comes from within one's circle of trust.

But it is you
This phrase introduces a poignant moment of personal betrayal. The Hebrew word for "you" here is אַתָּה ('attah), emphasizing direct address and personal confrontation. The psalmist, traditionally understood to be David, is expressing a deep sense of shock and hurt. This is not an enemy or a distant adversary, but someone intimately known. The betrayal is unexpected and cuts deeply, highlighting the personal nature of the psalmist's lament.

a man like myself
The Hebrew phrase here, אֱנוֹשׁ כְּמוֹנִי ('enosh kemo'ni), underscores the shared humanity and equality between the psalmist and the betrayer. The term אֱנוֹשׁ ('enosh) often refers to mankind in a general sense, emphasizing frailty and mortality. By using this term, the psalmist acknowledges the shared vulnerabilities and experiences that should have bound them together, making the betrayal even more painful. This phrase reflects the deep sense of kinship and mutual understanding that has been shattered.

my companion
The word רֵעִי (re'i) is used here, which can be translated as "companion" or "friend." This term conveys a sense of closeness and shared life experiences. In ancient Israelite culture, companionship was a significant bond, often involving shared meals, confidences, and mutual support. The psalmist's use of this term indicates a relationship that was once marked by trust and loyalty, now broken by betrayal.

and my close friend
The Hebrew phrase מְיֻדָּעִי (meyuddai) translates to "my close friend" or "acquaintance." This word suggests an even deeper level of intimacy and familiarity. In the context of the psalm, it implies someone who was not just a casual friend but a trusted confidant. The betrayal by such a person is particularly devastating because it violates the sacred trust inherent in such a relationship. Historically, friendships in the biblical context were covenantal, involving commitments akin to familial bonds, which makes the betrayal not just a personal affront but a violation of a sacred trust.

We shared sweet fellowship together
The phrase "shared sweet fellowship" in Hebrew is "נָעִים סוֹד" (na'im sod), which conveys a sense of delightful companionship and intimate counsel. This expression highlights the deep bond and trust that existed between the psalmist and his companion. In the context of ancient Israel, fellowship was not merely social interaction but a spiritual communion, often involving shared meals and worship. This phrase underscores the pain of betrayal, as the psalmist reflects on the broken trust with someone who was once a close confidant. Historically, fellowship in the biblical sense was a covenantal relationship, emphasizing loyalty and mutual support, which makes the betrayal even more poignant.

we walked with the crowd
The act of "walking" together signifies a journey or pilgrimage, often used metaphorically in the Bible to describe one's spiritual journey or life path. The Hebrew word "הִתְהַלַּכְנוּ" (hithalakhnu) implies a continuous, habitual action, suggesting that this was a regular practice. Walking "with the crowd" indicates participation in communal worship and shared religious experiences. In ancient Israel, such communal activities were central to religious life, fostering a sense of unity and shared purpose among the people. This phrase evokes the image of a community bound together by faith, moving collectively towards a sacred destination.

into the house of God
The "house of God" refers to the temple in Jerusalem, the central place of worship for the Israelites. In Hebrew, "בֵּית אֱלֹהִים" (beit Elohim) signifies not just a physical structure but the dwelling place of God's presence among His people. The temple was the heart of Israel's religious life, where sacrifices were offered, and festivals celebrated. Entering the house of God was an act of reverence and devotion, symbolizing a desire to draw near to the divine. This phrase highlights the sacredness of the relationship between the psalmist and his companion, as they shared in the worship and rituals that defined their faith community. The betrayal, therefore, is not just personal but also spiritual, as it disrupts the harmony of worship and fellowship in God's presence.

Let death seize them by surprise
The phrase "Let death seize them by surprise" reflects a sudden and unexpected judgment. The Hebrew word for "death" here is "māwet," which often signifies not just physical death but a state of separation from God. The idea of being "seized by surprise" suggests an abrupt divine intervention, reminiscent of the sudden judgments seen in the Old Testament, such as the flood in Noah's time or the destruction of Sodom and Gomorrah. This phrase underscores the belief in God's sovereign justice, where the wicked cannot escape divine retribution.

let them go down to Sheol alive
"Sheol" in Hebrew culture is the realm of the dead, a shadowy place where the departed spirits reside. The phrase "go down to Sheol alive" is particularly striking, as it suggests a living descent into the grave, akin to the fate of Korah and his followers in Numbers 16:30-33, who were swallowed by the earth. This imagery conveys the severity of the psalmist's plea for justice, emphasizing the depth of corruption and the need for divine intervention against those who perpetuate evil.

for evil is with them in their homes
The word "evil" here is translated from the Hebrew "ra‘," which encompasses wickedness, harm, and moral corruption. The phrase "is with them in their homes" indicates that this evil is not just a public display but is deeply ingrained in their private lives, affecting their families and personal spaces. This highlights the pervasive nature of sin and its ability to corrupt every aspect of life. The home, traditionally a place of safety and refuge, becomes a den of iniquity, illustrating the totality of their moral decay. This serves as a warning to believers about the dangers of allowing sin to take root in their lives and the importance of maintaining holiness in all areas.

But I call to God
The phrase "But I call to God" signifies a deliberate and conscious decision to seek divine intervention. The Hebrew root for "call" is קָרָא (qara), which implies a vocal and earnest plea. This action is not passive; it is an active turning towards God amidst distress. Historically, calling upon God was a common practice for the Israelites, reflecting their covenant relationship with Him. This phrase underscores the psalmist's faith and trust in God's willingness to listen and respond, contrasting human unreliability with divine faithfulness.

and the LORD
The term "LORD" is translated from the Hebrew יהוה (YHWH), the sacred and personal name of God revealed to Moses in Exodus 3:14. This name signifies God's eternal presence and unchanging nature. In the context of the psalm, invoking the LORD emphasizes a personal relationship and covenantal faithfulness. It reassures the believer of God's sovereignty and His intimate involvement in the lives of His people. The use of "LORD" here is a reminder of God's power and His historical acts of salvation for Israel.

will save me
The phrase "will save me" is a declaration of confidence in God's deliverance. The Hebrew root for "save" is יָשַׁע (yasha), which means to deliver, rescue, or bring to safety. This reflects a future certainty based on past experiences of God's salvation. In the broader biblical narrative, salvation is both physical and spiritual, encompassing deliverance from enemies, sin, and eternal separation from God. The psalmist's assurance in God's saving power is a testament to his faith, encouraging believers to trust in God's promises and His ability to rescue them from any peril.

Evening, morning, and noon
This phrase emphasizes the continual and persistent nature of prayer. In the Hebrew context, the day was divided into these three parts, reflecting a rhythm of life centered around communion with God. The psalmist, David, underscores the importance of regular prayer, suggesting that communication with God should be as natural and necessary as the cycles of the day. Historically, this practice of praying at set times was common in Jewish tradition, as seen in Daniel 6:10, where Daniel prays three times a day. This regularity in prayer life is a call for believers to maintain a constant connection with God, regardless of the time or circumstances.

I cry out in distress
The Hebrew root for "cry out" conveys a sense of deep emotional expression, often associated with a plea for help or deliverance. This phrase captures the raw, honest communication that David has with God. It is a reminder that God invites us to bring our burdens and anxieties to Him, no matter how overwhelming they may seem. The historical context of David's life, filled with trials and adversities, provides a backdrop for understanding the depth of his distress. This encourages believers to approach God with sincerity and vulnerability, trusting that He hears and understands our deepest needs.

and He hears my voice
This assurance of being heard is central to the psalmist's faith. The Hebrew concept of "hearing" goes beyond mere auditory reception; it implies attention, understanding, and response. David's confidence that God hears his voice reflects a deep trust in God's faithfulness and His willingness to engage with His people. Scripturally, this echoes the promise found throughout the Bible that God is attentive to the prayers of the righteous (e.g., Psalm 34:15). For believers, this is a powerful reminder that our prayers are not in vain; God is actively listening and ready to respond according to His perfect will.

He redeems my soul in peace
The phrase "He redeems" is rooted in the Hebrew word "פָּדָה" (padah), which conveys the idea of a kinsman redeemer, someone who buys back or rescues. This concept is deeply embedded in the Old Testament, where God is often portrayed as the Redeemer of Israel, delivering His people from bondage and distress. The word "redeems" here signifies not just a physical deliverance but a spiritual and emotional rescue, emphasizing God's role as a savior who restores and brings wholeness. The word "peace" (שָׁלוֹם, shalom) is rich in meaning, encompassing not only the absence of conflict but also completeness, welfare, and harmony. In the context of this verse, it suggests that God's redemption brings a profound sense of tranquility and well-being to the psalmist's soul, a peace that surpasses understanding and is rooted in divine intervention.

from the battle waged against me
The phrase "from the battle" indicates a situation of conflict or struggle. In the historical context of the Psalms, battles were often literal, involving physical warfare. However, they also symbolize spiritual and emotional struggles. The psalmist acknowledges the reality of life's battles, whether they be external conflicts with enemies or internal struggles with fear and doubt. The word "waged" implies an ongoing, active conflict, suggesting that the psalmist is in the midst of a relentless struggle. Yet, the assurance is that God intervenes in these battles, providing deliverance and peace. This reflects the broader biblical theme of God as a warrior who fights on behalf of His people, as seen in passages like Exodus 14:14, where the Lord fights for Israel.

even though many oppose me
The phrase "even though many oppose me" highlights the psalmist's sense of being outnumbered or overwhelmed by adversaries. The word "oppose" suggests active resistance or hostility, indicating that the psalmist is facing significant opposition. This could be from literal enemies or from spiritual forces, as the Bible often speaks of the believer's struggle against spiritual powers (Ephesians 6:12). The acknowledgment of "many" opponents underscores the intensity of the psalmist's plight, yet it also magnifies the power of God's deliverance. Despite the multitude of adversaries, God's redemption is sufficient and effective. This reflects the biblical principle that God's strength is made perfect in weakness (2 Corinthians 12:9), and that He is able to save to the uttermost those who trust in Him.

God will hear
The Hebrew word for "hear" is "שָׁמַע" (shama), which implies not just the act of hearing but also understanding and responding. In the context of this verse, it reassures believers that God is attentive to the cries of the righteous. This is a profound comfort, emphasizing that God is not distant or indifferent but actively engaged in the lives of His people. The assurance that God will hear is a recurring theme throughout the Psalms, reinforcing the idea that prayer is powerful and effective.

and humiliate them
The term "humiliate" comes from the Hebrew "עָנָה" (anah), which can mean to answer, respond, or afflict. In this context, it suggests that God will bring down the prideful and those who oppose His people. This reflects a common biblical theme where God opposes the proud but gives grace to the humble (James 4:6). The humiliation of the wicked serves as a divine justice, reminding believers that God will ultimately vindicate His people.

the One enthroned for the ages
This phrase highlights God's eternal sovereignty. The Hebrew word "עוֹלָם" (olam) signifies perpetuity, eternity, or everlasting. It underscores the timeless nature of God's reign, contrasting the temporal power of earthly rulers. This eternal perspective is crucial for believers, as it assures them that God's authority and justice are not limited by time. His eternal throne is a symbol of His unchanging nature and His ultimate control over all creation.

Selah
"Selah" is a term used frequently in the Psalms, though its exact meaning is debated. It is often thought to be a musical or liturgical pause, inviting the reader or listener to reflect on what has been said. In this context, it serves as a moment to ponder the majesty and justice of God, encouraging believers to meditate on His eternal sovereignty and the assurance that He hears and acts on behalf of His people.

because they do not change
The phrase "do not change" refers to the stubbornness and unrepentant nature of the wicked. The Hebrew word "חָלַף" (chalaph) means to change or pass away. This highlights the obstinacy of those who refuse to turn from their evil ways. In a broader biblical context, it serves as a warning against hard-heartedness and the importance of repentance. The refusal to change is often linked with a lack of spiritual insight and a rejection of God's authority.

and they have no fear of God
The "fear of God" is a central theme in Scripture, often associated with wisdom and reverence. The Hebrew word "יִרְאָה" (yirah) conveys a sense of awe and respect. The absence of this fear indicates a profound spiritual deficiency. In the biblical narrative, fearing God is synonymous with acknowledging His power, authority, and holiness. The lack of fear of God among the wicked is a root cause of their downfall, as it leads to moral and spiritual decay. This serves as a reminder to believers of the importance of maintaining a reverent and humble attitude before God.

My companion
The Hebrew word for "companion" here is "רֵעַ" (rea), which implies a close friend or associate. In the context of this Psalm, David is lamenting the betrayal by someone he trusted deeply. This word evokes the pain of betrayal from someone who was once considered a confidant, highlighting the personal nature of the treachery. Historically, friendships in ancient Israel were often covenantal, involving deep commitments and mutual loyalty, making the betrayal even more poignant.

attacks
The Hebrew root "שָׁלַח" (shalach) means to send or stretch out, often used in the context of sending forth a hand or weapon. This word suggests an active and aggressive betrayal, not merely a passive failure of friendship. It implies a deliberate action against someone who was once considered an ally, reflecting the intensity of the betrayal David feels.

his friends
The term "friends" here is "שָׁלוֹם" (shalom), which is often translated as peace but can also mean well-being or wholeness. In this context, it refers to those with whom the betrayer had a peaceful relationship. The use of "shalom" underscores the irony and tragedy of the betrayal, as it is a violation of peace and trust.

he violates
The Hebrew word "חָלַל" (chalal) means to profane or defile. This term is often used in the context of breaking something sacred. In this verse, it indicates a serious breach of trust, as covenants were considered sacred agreements. The use of "chalal" emphasizes the gravity of the betrayal, as it is not just a personal offense but a spiritual and moral violation.

his covenant
The word "בְּרִית" (berit) refers to a formal agreement or promise, often with divine implications. Covenants in the biblical context were binding and sacred, involving commitments before God. The breaking of a covenant was seen as a serious offense, not only against the other party but also against God. This highlights the depth of the betrayal, as it is not merely a personal failing but a spiritual transgression.

His speech is smooth as butter
The phrase "His speech is smooth as butter" uses the imagery of butter to convey a sense of ease and pleasantness. In the Hebrew text, the word for "smooth" can also imply deceitfulness or flattery. This suggests that the speaker's words are designed to charm and disarm, much like butter that melts easily and spreads smoothly. Historically, this reflects the cunning nature of those who use eloquence and charm to mask their true intentions. In a biblical context, it serves as a warning against those who use persuasive language to deceive, reminiscent of the serpent's words to Eve in Genesis.

yet war is in his heart
The contrast here is stark. While the speech is smooth, the heart harbors war. The Hebrew word for "war" indicates conflict, strife, and hostility. This dichotomy between outward expression and inward intention is a common theme in Scripture, highlighting the deceitful nature of humanity's heart as described in Jeremiah 17:9. The historical context may reflect the treachery of false friends or political alliances in ancient Israel, where outward peace often masked inner conflict.

his words are softer than oil
Oil in biblical times was a symbol of blessing, healing, and anointing. The phrase "softer than oil" suggests words that are gentle, soothing, and seemingly beneficial. However, the softness here is deceptive. The Hebrew root for "softer" can imply a false gentleness, much like the false prophets who spoke peace when there was no peace (Ezekiel 13:10). This serves as a reminder to discern the true nature of words and intentions, aligning with Jesus' warning about false prophets in Matthew 7:15.

yet they are drawn swords
The imagery shifts dramatically with "yet they are drawn swords." Swords are instruments of war and destruction, and the Hebrew word for "drawn" implies readiness for battle. This phrase reveals the true nature of the speaker's intentions—despite the soft and smooth words, there is a readiness to attack and harm. In a scriptural context, this reflects the spiritual battle believers face, where the enemy often disguises his attacks with seemingly benign words. It underscores the need for spiritual discernment and the armor of God as described in Ephesians 6:10-18.

Cast your burden
The Hebrew word for "cast" is "shalak," which means to throw or hurl. This implies an intentional and forceful action, suggesting that believers are encouraged to actively and decisively place their worries and burdens onto the Lord. The term "burden" can be understood as one's lot or what is given by providence, encompassing all the cares, anxieties, and responsibilities that weigh heavily on a person. This phrase invites believers to trust God with their deepest concerns, acknowledging His sovereignty and willingness to carry what we cannot.

upon the LORD
The use of "LORD" here, translated from the Hebrew "Yahweh," emphasizes the covenantal name of God, highlighting His eternal, unchanging nature and His personal relationship with His people. This is a reminder of God's faithfulness and His commitment to those who trust in Him. By casting burdens upon Yahweh, believers are entrusting their lives to the One who is both powerful and intimately involved in their lives.

and He will sustain you
The Hebrew word for "sustain" is "kul," which means to support, nourish, or hold up. This conveys the idea of God providing the necessary strength and resources to endure life's challenges. It reassures believers that God is not only willing to take on their burdens but also actively works to uphold them, ensuring they have what they need to persevere.

He will never let
The phrase underscores the certainty and reliability of God's promise. The word "never" is a strong negation, emphasizing the impossibility of the righteous being abandoned or left unsupported. This assurance is rooted in God's unchanging character and His steadfast love for His people.

the righteous
In the Hebrew context, "righteous" refers to those who are in right standing with God, living in accordance with His will and commands. It is not about perfection but about a heart aligned with God's purposes. The righteous are those who seek to live faithfully, trusting in God's guidance and provision.

be shaken
The term "shaken" comes from the Hebrew "mowt," meaning to totter, slip, or fall. It conveys instability and vulnerability. The promise here is that God will provide stability and security to those who trust in Him, ensuring that they remain firm and unmovable despite life's trials. This assurance is a profound comfort, reminding believers that their foundation in God is solid and unyielding.

But You, O God
This phrase begins with a direct address to God, emphasizing His sovereignty and power. The Hebrew word for God here is "Elohim," which denotes majesty and authority. It is a reminder of God's supreme position over all creation and His ability to intervene in human affairs. The psalmist contrasts the faithfulness and justice of God with the treachery of men, highlighting the divine assurance that God is actively involved in the lives of His people.

will bring them down
The phrase "will bring them down" suggests a decisive action by God against the wicked. The Hebrew root "yarad" means to descend or bring down, often used in contexts of judgment or defeat. This conveys the certainty of divine justice, where God will ensure that those who commit evil will face consequences. It reassures believers that God is not indifferent to injustice and will act in His perfect timing.

to the pit of destruction
The "pit of destruction" is a vivid metaphor for ruin and ultimate defeat. The Hebrew word "shachath" refers to a grave or a place of corruption. In ancient Near Eastern cultures, the pit was often associated with Sheol, the realm of the dead. This imagery underscores the finality and severity of God's judgment on the wicked, serving as a warning to those who live in opposition to His ways.

men of bloodshed and deceit
This phrase identifies the specific targets of God's judgment—those who commit violence and practice deceit. The Hebrew words "damim" (bloodshed) and "mirmah" (deceit) highlight the moral corruption and treachery of these individuals. Throughout Scripture, God consistently condemns violence and dishonesty, aligning with His nature as a God of truth and justice. This serves as a call for believers to pursue righteousness and integrity.

will not live out half their days
This expression indicates a premature end to the lives of the wicked. The idea of not living out "half their days" suggests divine retribution that cuts short their lifespan. It reflects the biblical principle that sin leads to death and that those who persist in evil will face temporal and eternal consequences. This serves as both a warning to the wicked and a comfort to the righteous, affirming that God will uphold justice.

But I will trust in You
The psalmist concludes with a personal declaration of faith. The Hebrew word "batach" means to trust or have confidence, signifying a deep reliance on God's character and promises. This statement of trust contrasts with the fate of the wicked, highlighting the security and peace found in a relationship with God. It encourages believers to place their confidence in God, regardless of the circumstances, knowing that He is faithful and just.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Psalm 54
Top of Page
Top of Page