New Living Translation | King James Bible |
1“When Israel was a child, I loved him, and I called my son out of Egypt. | 1When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. |
2But the more I called to him, the farther he moved from me, offering sacrifices to the images of Baal and burning incense to idols. | 2As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. |
3I myself taught Israel how to walk, leading him along by the hand. But he doesn’t know or even care that it was I who took care of him. | 3I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. |
4I led Israel along with my ropes of kindness and love. I lifted the yoke from his neck, and I myself stooped to feed him. | 4I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. |
5“But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria. | 5He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. |
6War will swirl through their cities; their enemies will crash through their gates. They will destroy them, trapping them in their own evil plans. | 6And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. |
7For my people are determined to desert me. They call me the Most High, but they don’t truly honor me. | 7And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. |
8“Oh, how can I give you up, Israel? How can I let you go? How can I destroy you like Admah or demolish you like Zeboiim? My heart is torn within me, and my compassion overflows. | 8How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together. |
9No, I will not unleash my fierce anger. I will not completely destroy Israel, for I am God and not a mere mortal. I am the Holy One living among you, and I will not come to destroy. | 9I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. |
10For someday the people will follow me. I, the LORD, will roar like a lion. And when I roar, my people will return trembling from the west. | 10They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. |
11Like a flock of birds, they will come from Egypt. Trembling like doves, they will return from Assyria. And I will bring them home again,” says the LORD. Charges against Israel and Judah | 11They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. |
12 Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One. | 12Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|