New Living Translation | International Standard Version |
1While the Israelites were still in the land of Egypt, the LORD gave the following instructions to Moses and Aaron: | 1The LORD told Moses and Aaron in the land of Egypt, |
2“From now on, this month will be the first month of the year for you. | 2"This month will mark the beginning of months for you. It will be the first month of the year for you. |
3Announce to the whole community of Israel that on the tenth day of this month each family must choose a lamb or a young goat for a sacrifice, one animal for each household. | 3Tell the entire congregation of Israel, 'On the tenth of this month they're each to take a lamb for themselves, according to their ancestors' households, one lamb for each household. |
4If a family is too small to eat a whole animal, let them share with another family in the neighborhood. Divide the animal according to the size of each family and how much they can eat. | 4If a household is too small for a lamb, then it and its closest neighbor are to obtain one based on the number of individuals—dividing the lamb based on what each person can eat. |
5The animal you select must be a one-year-old male, either a sheep or a goat, with no defects. | 5Your lamb is to be a year old male without blemish. You may take it from the sheep or from the goats. |
6“Take special care of this chosen animal until the evening of the fourteenth day of this first month. Then the whole assembly of the community of Israel must slaughter their lamb or young goat at twilight. | 6It is to remain under your care until the fourteenth day of this month, and then the entire assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight. |
7They are to take some of the blood and smear it on the sides and top of the doorframes of the houses where they eat the animal. | 7They're to take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat the lamb. |
8That same night they must roast the meat over a fire and eat it along with bitter salad greens and bread made without yeast. | 8That very night they're to eat the meat, roasted over the fire, with unleavened bread and bitter herbs. |
9Do not eat any of the meat raw or boiled in water. The whole animal—including the head, legs, and internal organs—must be roasted over a fire. | 9Don't eat any of it raw or boiled in water. Instead, roast it over the fire, with its head, legs, and internal organs. |
10Do not leave any of it until the next morning. Burn whatever is not eaten before morning. | 10Don't leave any of it until morning, and whatever does remain of it until morning you are to burn in the fire. |
11“These are your instructions for eating this meal: Be fully dressed, wear your sandals, and carry your walking stick in your hand. Eat the meal with urgency, for this is the LORD’s Passover. | 11"'This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it hurriedly—it's the LORD's Passover. |
12On that night I will pass through the land of Egypt and strike down every firstborn son and firstborn male animal in the land of Egypt. I will execute judgment against all the gods of Egypt, for I am the LORD! | 12I'll pass through the land of Egypt that night and strike every firstborn in the land of Egypt, both people and animals. I'll execute judgments on all the gods of Egypt. I am the LORD. |
13But the blood on your doorposts will serve as a sign, marking the houses where you are staying. When I see the blood, I will pass over you. This plague of death will not touch you when I strike the land of Egypt. | 13The blood will be a sign for you on the houses where you are. I'll see the blood and pass over you. There will be no plague to destroy you when I strike the land of Egypt. |
14“This is a day to remember. Each year, from generation to generation, you must celebrate it as a special festival to the LORD. This is a law for all time. | 14"'This day is to be a memorial for you, and you are to celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it as a perpetual ordinance from generation to generation. |
15For seven days the bread you eat must be made without yeast. On the first day of the festival, remove every trace of yeast from your homes. Anyone who eats bread made with yeast during the seven days of the festival will be cut off from the community of Israel. | 15You are to eat unleavened bread for seven days. On the first day be sure to remove all the leaven from your houses, because any person who eats anything leavened from the first day until the seventh will be cut off from Israel. |
16On the first day of the festival and again on the seventh day, all the people must observe an official day for holy assembly. No work of any kind may be done on these days except in the preparation of food. | 16Also, on the first day you're to hold a holy assembly, and on the seventh day you're to hold a holy assembly. No work is to be done during those days, except for preparing what is to be eaten by each person. |
17“Celebrate this Festival of Unleavened Bread, for it will remind you that I brought your forces out of the land of Egypt on this very day. This festival will be a permanent law for you; celebrate this day from generation to generation. | 17"'You are to observe the Festival of Unleavened Bread, since on this very day I brought your tribal divisions from the land of Egypt. You are to observe this day from generation to generation as a perpetual ordinance. |
18The bread you eat must be made without yeast from the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day of that month. | 18In the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month, you are to eat unleavened bread. |
19During those seven days, there must be no trace of yeast in your homes. Anyone who eats anything made with yeast during this week will be cut off from the community of Israel. These regulations apply both to the foreigners living among you and to the native-born Israelites. | 19For seven days leaven is not to be found in your houses. Indeed, any person who eats anything leavened, is to be cut off from the congregation of Israel, whether an alien or a native of the land. |
20During those days you must not eat anything made with yeast. Wherever you live, eat only bread made without yeast.” | 20You are not to eat what is leavened. You are to eat unleavened bread in all your settlements.'" |
21Then Moses called all the elders of Israel together and said to them, “Go, pick out a lamb or young goat for each of your families, and slaughter the Passover animal. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, "Choose sheep for your families, and slaughter the Passover lamb. |
22Drain the blood into a basin. Then take a bundle of hyssop branches and dip it into the blood. Brush the hyssop across the top and sides of the doorframes of your houses. And no one may go out through the door until morning. | 22Take a bundle of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood in the basin to the lintel and the two doorposts. None of you is to go out of the doorway of his house until morning, |
23For the LORD will pass through the land to strike down the Egyptians. But when he sees the blood on the top and sides of the doorframe, the LORD will pass over your home. He will not permit his death angel to enter your house and strike you down. | 23because the LORD will pass through to strike down the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the doorway, and won't allow the destroyer to enter your houses to strike you down. |
24“Remember, these instructions are a permanent law that you and your descendants must observe forever. | 24You are to observe this event as a perpetual ordinance for you and your children forever. |
25When you enter the land the LORD has promised to give you, you will continue to observe this ceremony. | 25When you enter the land that the LORD will give you, just as he promised, you are to observe this ritual. |
26Then your children will ask, ‘What does this ceremony mean?’ | 26And when your children say to you, 'What does this ritual mean?' |
27And you will reply, ‘It is the Passover sacrifice to the LORD, for he passed over the houses of the Israelites in Egypt. And though he struck the Egyptians, he spared our families.’” When Moses had finished speaking, all the people bowed down to the ground and worshiped. | 27you are to say, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck down the Egyptians but spared our houses.'" Then the people bowed down and worshipped. |
28So the people of Israel did just as the LORD had commanded through Moses and Aaron. | 28The Israelis did this. Moses and Aaron did just what the LORD had commanded. |
29And that night at midnight, the LORD struck down all the firstborn sons in the land of Egypt, from the firstborn son of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn son of the prisoner in the dungeon. Even the firstborn of their livestock were killed. | 29And so at midnight the LORD struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. |
30Pharaoh and all his officials and all the people of Egypt woke up during the night, and loud wailing was heard throughout the land of Egypt. There was not a single house where someone had not died. Israel’s Exodus from Egypt | 30Pharaoh got up during the night, he, all his officials, and all the Egyptians, and there was loud wailing in Egypt, because there was not a house without someone dead in it. |
31Pharaoh sent for Moses and Aaron during the night. “Get out!” he ordered. “Leave my people—and take the rest of the Israelites with you! Go and worship the LORD as you have requested. | 31Then he summoned Moses and Aaron during the night and told them: "Get up, go out from among my people, both you and the Israelis! Go, serve the LORD as you have said. |
32Take your flocks and herds, as you said, and be gone. Go, but bless me as you leave.” | 32Take both your sheep and your cattle, just as you demanded and go! And bless me too!" |
33All the Egyptians urged the people of Israel to get out of the land as quickly as possible, for they thought, “We will all die!” | 33The Egyptian officials urged the people to send them out of the land quickly, because they were saying, "We'll all be dead!" |
34The Israelites took their bread dough before yeast was added. They wrapped their kneading boards in their cloaks and carried them on their shoulders. | 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. |
35And the people of Israel did as Moses had instructed; they asked the Egyptians for clothing and articles of silver and gold. | 35Meanwhile, the Israelis had done as Moses said; they had asked the Egyptians for objects of silver and objects of gold, and for clothes. |
36The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth! | 36The LORD had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they gave them what they requested. As a result, they plundered the Egyptians. |
37That night the people of Israel left Rameses and started for Succoth. There were about 600,000 men, plus all the women and children. | 37About 600,000 Israeli men traveled from Rameses to Succoth on foot, not counting children. |
38A rabble of non-Israelites went with them, along with great flocks and herds of livestock. | 38A mixed multitude also went up with them, along with a very large number of livestock, including sheep and cattle. |
39For bread they baked flat cakes from the dough without yeast they had brought from Egypt. It was made without yeast because the people were driven out of Egypt in such a hurry that they had no time to prepare the bread or other food. | 39They baked the dough that they brought out of Egypt into thin cakes of unleavened bread. It had not been leavened because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared provisions for themselves. |
40The people of Israel had lived in Egypt for 430 years. | 40Now the time that the Israelis lived in Egypt was 430 years. |
41In fact, it was on the last day of the 430th year that all the LORD’s forces left the land. | 41At the end of 430 years, to the very day, all the tribal divisions of the LORD went out from the land of Egypt. |
42On this night the LORD kept his promise to bring his people out of the land of Egypt. So this night belongs to him, and it must be commemorated every year by all the Israelites, from generation to generation. Instructions for the Passover | 42That was for the LORD a night of vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night belongs to the LORD, and is to be a vigil for all the Israelis from generation to generation. |
43Then the LORD said to Moses and Aaron, “These are the instructions for the festival of Passover. No outsiders are allowed to eat the Passover meal. | 43The LORD told Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: No foreigner is to eat it, |
44But any slave who has been purchased may eat it if he has been circumcised. | 44though any slave purchased with money may eat it after you have circumcised him. |
45Temporary residents and hired servants may not eat it. | 45But no temporary resident or a hired servant is to eat it. |
46Each Passover lamb must be eaten in one house. Do not carry any of its meat outside, and do not break any of its bones. | 46It is to be eaten in one house, and you are not to take any of the meat outside the house, nor are you to break any of its bones. |
47The whole community of Israel must celebrate this Passover festival. | 47The whole congregation of Israel is to observe it. |
48“If there are foreigners living among you who want to celebrate the LORD’s Passover, let all their males be circumcised. Only then may they celebrate the Passover with you like any native-born Israelite. But no uncircumcised male may ever eat the Passover meal. | 48If an alien who resides with you wants to observe the Passover to the LORD, every male in his household must be circumcised, and then he may come near to observe it. He is to be like a native of the land, but no uncircumcised person is to eat it. |
49This instruction applies to everyone, whether a native-born Israelite or a foreigner living among you.” | 49A single law exists for the native and the alien who resides among you." |
50So all the people of Israel followed all the LORD’s commands to Moses and Aaron. | 50All the Israelis did this. They did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. |
51On that very day the LORD brought the people of Israel out of the land of Egypt like an army. | 51And on that very day, the LORD brought the Israelis out of the land of Egypt by their tribal divisions. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|