New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. | 1After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
2Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches. | 2Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes. |
3In these lay a great multitude of sick people, blind, lame, paralyzed, waiting for the moving of the water. | 3In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, waiting for the moving of the waters; |
4For an angel went down at a certain time into the pool and stirred up the water; then whoever stepped in first, after the stirring of the water, was made well of whatever disease he had. | 4for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted. |
5Now a certain man was there who had an infirmity thirty-eight years. | 5A man was there who had been ill for thirty-eight years. |
6When Jesus saw him lying there, and knew that he already had been in that condition a long time, He said to him, “Do you want to be made well?” | 6When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?" |
7The sick man answered Him, “Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up; but while I am coming, another steps down before me.” | 7The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me." |
8Jesus said to him, “Rise, take up your bed and walk.” | 8Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk." |
9And immediately the man was made well, took up his bed, and walked. And that day was the Sabbath. | 9Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day. |
10The Jews therefore said to him who was cured, “It is the Sabbath; it is not lawful for you to carry your bed.” | 10So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet." |
11He answered them, “He who made me well said to me, ‘Take up your bed and walk.’ ” | 11But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'" |
12Then they asked him, “Who is the Man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?” | 12They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk '?" |
13But the one who was healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, a multitude being in that place. | 13But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place. |
14Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, “See, you have been made well. Sin no more, lest a worse thing come upon you.” | 14Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you." |
15The man departed and told the Jews that it was Jesus who had made him well. | 15The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. |
16For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath. | 16For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath. |
17But Jesus answered them, “My Father has been working until now, and I have been working.” | 17But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working." |
18Therefore the Jews sought all the more to kill Him, because He not only broke the Sabbath, but also said that God was His Father, making Himself equal with God. | 18For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God. |
19Then Jesus answered and said to them, “Most assuredly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, but what He sees the Father do; for whatever He does, the Son also does in like manner. | 19Therefore Jesus answered and was saying to them, "Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, unless it is something He sees the Father doing; for whatever the Father does, these things the Son also does in like manner. |
20For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself does; and He will show Him greater works than these, that you may marvel. | 20"For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel. |
21For as the Father raises the dead and gives life to them, even so the Son gives life to whom He will. | 21"For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes. |
22For the Father judges no one, but has committed all judgment to the Son, | 22"For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son, |
23that all should honor the Son just as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him. | 23so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him. |
24“Most assuredly, I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life. | 24"Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life. |
25Most assuredly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God; and those who hear will live. | 25"Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. |
26For as the Father has life in Himself, so He has granted the Son to have life in Himself, | 26"For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself; |
27and has given Him authority to execute judgment also, because He is the Son of Man. | 27and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man. |
28Do not marvel at this; for the hour is coming in which all who are in the graves will hear His voice | 28"Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice, |
29and come forth— those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation. | 29and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment. |
30I can of Myself do nothing. As I hear, I judge; and My judgment is righteous, because I do not seek My own will but the will of the Father who sent Me. | 30"I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me. |
31“If I bear witness of Myself, My witness is not true. | 31"If I alone testify about Myself, My testimony is not true. |
32There is another who bears witness of Me, and I know that the witness which He witnesses of Me is true. | 32"There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true. |
33You have sent to John, and he has borne witness to the truth. | 33"You have sent to John, and he has testified to the truth. |
34Yet I do not receive testimony from man, but I say these things that you may be saved. | 34"But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved. |
35He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light. | 35"He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light. |
36But I have a greater witness than John’s; for the works which the Father has given Me to finish—the very works that I do—bear witness of Me, that the Father has sent Me. | 36"But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish-- the very works that I do-- testify about Me, that the Father has sent Me. |
37And the Father Himself, who sent Me, has testified of Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form. | 37"And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form. |
38But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe. | 38"You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent. |
39You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me. | 39"You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me; |
40But you are not willing to come to Me that you may have life. | 40and you are unwilling to come to Me so that you may have life. |
41“I do not receive honor from men. | 41"I do not receive glory from men; |
42But I know you, that you do not have the love of God in you. | 42but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. |
43I have come in My Father’s name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, him you will receive. | 43"I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him. |
44How can you believe, who receive honor from one another, and do not seek the honor that comes from the only God? | 44"How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God? |
45Do not think that I shall accuse you to the Father; there is one who accuses you—Moses, in whom you trust. | 45"Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope. |
46For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me. | 46"For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. |
47But if you do not believe his writings, how will you believe My words?” | 47"But if you do not believe his writings, how will you believe My words?" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|