New King James Version | King James Bible |
1Now it happened in Iconium that they went together to the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of the Jews and of the Greeks believed. | 1And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. |
2But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren. | 2But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. |
3Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who was bearing witness to the word of His grace, granting signs and wonders to be done by their hands. | 3Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. |
4But the multitude of the city was divided: part sided with the Jews, and part with the apostles. | 4But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. |
5And when a violent attempt was made by both the Gentiles and Jews, with their rulers, to abuse and stone them, | 5And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, |
6they became aware of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding region. | 6They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: |
7And they were preaching the gospel there. | 7And there they preached the gospel. |
8And in Lystra a certain man without strength in his feet was sitting, a cripple from his mother’s womb, who had never walked. | 8And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: |
9This man heard Paul speaking. Paul, observing him intently and seeing that he had faith to be healed, | 9The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, |
10said with a loud voice, “Stand up straight on your feet!” And he leaped and walked. | 10Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
11Now when the people saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in the likeness of men!” | 11And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. |
12And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. | 12And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. |
13Then the priest of Zeus, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, intending to sacrifice with the multitudes. | 13Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. |
14But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out | 14Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, |
15and saying, “Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, and preach to you that you should turn from these useless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things that are in them, | 15And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein: |
16who in bygone generations allowed all nations to walk in their own ways. | 16Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. |
17Nevertheless He did not leave Himself without witness, in that He did good, gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.” | 17Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. |
18And with these sayings they could scarcely restrain the multitudes from sacrificing to them. | 18And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. |
19Then Jews from Antioch and Iconium came there; and having persuaded the multitudes, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead. | 19And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. |
20However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe. | 20Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. |
21And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, | 21And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, |
22strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, “We must through many tribulations enter the kingdom of God.” | 22Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. |
23So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed. | 23And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. |
24And after they had passed through Pisidia, they came to Pamphylia. | 24And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
25Now when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia. | 25And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: |
26From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had completed. | 26And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. |
27Now when they had come and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and that He had opened the door of faith to the Gentiles. | 27And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. |
28So they stayed there a long time with the disciples. | 28And there they abode long time with the disciples. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|