New International Version | New Living Translation |
1The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." | 1One day the widow of a member of the group of prophets came to Elisha and cried out, “My husband who served you is dead, and you know how he feared the LORD. But now a creditor has come, threatening to take my two sons as slaves.” |
2Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a small jar of olive oil." | 2“What can I do to help you?” Elisha asked. “Tell me, what do you have in the house?” “Nothing at all, except a flask of olive oil,” she replied. |
3Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few. | 3And Elisha said, “Borrow as many empty jars as you can from your friends and neighbors. |
4Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." | 4Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled.” |
5She left him and shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. | 5So she did as she was told. Her sons kept bringing jars to her, and she filled one after another. |
6When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. | 6Soon every container was full to the brim! “Bring me another jar,” she said to one of her sons. “There aren’t any more!” he told her. And then the olive oil stopped flowing. |
7She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left." | 7When she told the man of God what had happened, he said to her, “Now sell the olive oil and pay your debts, and you and your sons can live on what is left over.” Elisha and the Woman from Shunem |
8One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat. | 8One day Elisha went to the town of Shunem. A wealthy woman lived there, and she urged him to come to her home for a meal. After that, whenever he passed that way, he would stop there for something to eat. |
9She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God. | 9She said to her husband, “I am sure this man who stops in from time to time is a holy man of God. |
10Let's make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us." | 10Let’s build a small room for him on the roof and furnish it with a bed, a table, a chair, and a lamp. Then he will have a place to stay whenever he comes by.” |
11One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there. | 11One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest. |
12He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite." So he called her, and she stood before him. | 12He said to his servant Gehazi, “Tell the woman from Shunem I want to speak to her.” When she appeared, |
13Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" She replied, "I have a home among my own people." | 13Elisha said to Gehazi, “Tell her, ‘We appreciate the kind concern you have shown us. What can we do for you? Can we put in a good word for you to the king or to the commander of the army?’” “No,” she replied, “my family takes good care of me.” |
14"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old." | 14Later Elisha asked Gehazi, “What can we do for her?” Gehazi replied, “She doesn’t have a son, and her husband is an old man.” |
15Then Elisha said, "Call her." So he called her, and she stood in the doorway. | 15“Call her back again,” Elisha told him. When the woman returned, Elisha said to her as she stood in the doorway, |
16"About this time next year," Elisha said, "you will hold a son in your arms." "No, my lord!" she objected. "Please, man of God, don't mislead your servant!" | 16“Next year at this time you will be holding a son in your arms!” “No, my lord!” she cried. “O man of God, don’t deceive me and get my hopes up like that.” |
17But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her. | 17But sure enough, the woman soon became pregnant. And at that time the following year she had a son, just as Elisha had said. |
18The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers. | 18One day when her child was older, he went out to help his father, who was working with the harvesters. |
19He said to his father, "My head! My head!" His father told a servant, "Carry him to his mother." | 19Suddenly he cried out, “My head hurts! My head hurts!” His father said to one of the servants, “Carry him home to his mother.” |
20After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died. | 20So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died. |
21She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out. | 21She carried him up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and left him there. |
22She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return." | 22She sent a message to her husband: “Send one of the servants and a donkey so that I can hurry to the man of God and come right back.” |
23"Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "That's all right," she said. | 23“Why go today?” he asked. “It is neither a new moon festival nor a Sabbath.” But she said, “It will be all right.” |
24She saddled the donkey and said to her servant, "Lead on; don't slow down for me unless I tell you." | 24So she saddled the donkey and said to the servant, “Hurry! Don’t slow down unless I tell you to.” |
25So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite! | 25As she approached the man of God at Mount Carmel, Elisha saw her in the distance. He said to Gehazi, “Look, the woman from Shunem is coming. |
26Run to meet her and ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?'" "Everything is all right," she said. | 26Run out to meet her and ask her, ‘Is everything all right with you, your husband, and your child?’” “Yes,” the woman told Gehazi, “everything is fine.” |
27When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, "Leave her alone! She is in bitter distress, but the LORD has hidden it from me and has not told me why." | 27But when she came to the man of God at the mountain, she fell to the ground before him and caught hold of his feet. Gehazi began to push her away, but the man of God said, “Leave her alone. She is deeply troubled, but the LORD has not told me what it is.” |
28"Did I ask you for a son, my lord?" she said. "Didn't I tell you, 'Don't raise my hopes'?" | 28Then she said, “Did I ask you for a son, my lord? And didn’t I say, ‘Don’t deceive me and get my hopes up’?” |
29Elisha said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. Don't greet anyone you meet, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy's face." | 29Then Elisha said to Gehazi, “Get ready to travel ; take my staff and go! Don’t talk to anyone along the way. Go quickly and lay the staff on the child’s face.” |
30But the child's mother said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So he got up and followed her. | 30But the boy’s mother said, “As surely as the LORD lives and you yourself live, I won’t go home unless you go with me.” So Elisha returned with her. |
31Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy's face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, "The boy has not awakened." | 31Gehazi hurried on ahead and laid the staff on the child’s face, but nothing happened. There was no sign of life. He returned to meet Elisha and told him, “The child is still dead.” |
32When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch. | 32When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet’s bed. |
33He went in, shut the door on the two of them and prayed to the LORD. | 33He went in alone and shut the door behind him and prayed to the LORD. |
34Then he got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out on him, the boy's body grew warm. | 34Then he lay down on the child’s body, placing his mouth on the child’s mouth, his eyes on the child’s eyes, and his hands on the child’s hands. And as he stretched out on him, the child’s body began to grow warm again! |
35Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out on him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes. | 35Elisha got up, walked back and forth across the room once, and then stretched himself out again on the child. This time the boy sneezed seven times and opened his eyes! |
36Elisha summoned Gehazi and said, "Call the Shunammite." And he did. When she came, he said, "Take your son." | 36Then Elisha summoned Gehazi. “Call the child’s mother!” he said. And when she came in, Elisha said, “Here, take your son!” |
37She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out. | 37She fell at his feet and bowed before him, overwhelmed with gratitude. Then she took her son in her arms and carried him downstairs. Miracles during a Famine |
38Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these prophets." | 38Elisha now returned to Gilgal, and there was a famine in the land. One day as the group of prophets was seated before him, he said to his servant, “Put a large pot on the fire, and make some stew for the rest of the group.” |
39One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine and picked as many of its gourds as his garment could hold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were. | 39One of the young men went out into the field to gather herbs and came back with a pocketful of wild gourds. He shredded them and put them into the pot without realizing they were poisonous. |
40The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, "Man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it. | 40Some of the stew was served to the men. But after they had eaten a bite or two they cried out, “Man of God, there’s poison in this stew!” So they would not eat it. |
41Elisha said, "Get some flour." He put it into the pot and said, "Serve it to the people to eat." And there was nothing harmful in the pot. | 41Elisha said, “Bring me some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now it’s all right; go ahead and eat.” And then it did not harm them. |
42A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain. "Give it to the people to eat," Elisha said. | 42One day a man from Baal-shalishah brought the man of God a sack of fresh grain and twenty loaves of barley bread made from the first grain of his harvest. Elisha said, “Give it to the people so they can eat.” |
43"How can I set this before a hundred men?" his servant asked. But Elisha answered, "Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: 'They will eat and have some left over.'" | 43“What?” his servant exclaimed. “Feed a hundred people with only this?” But Elisha repeated, “Give it to the people so they can eat, for this is what the LORD says: Everyone will eat, and there will even be some left over!” |
44Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD. | 44And when they gave it to the people, there was plenty for all and some left over, just as the LORD had promised. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|