2 Kings 4:23
New International Version
“Why go to him today?” he asked. “It’s not the New Moon or the Sabbath.” “That’s all right,” she said.

New Living Translation
“Why go today?” he asked. “It is neither a new moon festival nor a Sabbath.” But she said, “It will be all right.”

English Standard Version
And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor Sabbath.” She said, “All is well.”

Berean Standard Bible
“Why would you go to him today?” he replied. “It is not a New Moon or a Sabbath.” “Everything is all right,” she said.

King James Bible
And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

New King James Version
So he said, “Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath.” And she said, “It is well.”

New American Standard Bible
But he said, “Why are you going to him today? It is neither new moon nor Sabbath.” So she just said, “It will be fine.”

NASB 1995
He said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath.” And she said, “It will be well.”

NASB 1977
And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath.” And she said, “It will be well.”

Legacy Standard Bible
And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath.” And she said, “It is well.”

Amplified Bible
He said, “Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath.” And she said, “It will be all right.”

Christian Standard Bible
But he said, “Why go to him today? It’s not a New Moon or a Sabbath.” She replied, “It’s all right.”

Holman Christian Standard Bible
But he said, “Why go to him today? It’s not a New Moon or a Sabbath.” She replied, “Everything is all right.”

American Standard Version
And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.

Contemporary English Version
"Why do you need to see him today?" her husband asked. "It's not the Sabbath or time for the New Moon Festival." "That's all right," she answered.

English Revised Version
And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.

GOD'S WORD® Translation
Her husband asked, "Why are you going to him today? It isn't a New Moon Festival or a day of worship." But she said goodbye to him.

Good News Translation
"Why do you have to go today?" her husband asked. "It's neither a Sabbath nor a New Moon Festival." "Never mind," she answered.

International Standard Version
He asked her, "What's the point of visiting him today? It's not a New Moon, and it isn't the Sabbath!" But she kept saying, "Things will go well."

Majority Standard Bible
“Why would you go to him today?” he replied. “It is not a New Moon or a Sabbath.” “Everything is all right,” she said.

NET Bible
He said, "Why do you want to go see him today? It is not the new moon or the Sabbath." She said, "Everything's fine."

New Heart English Bible
He said, "Why would you want to go to him today? It is neither new moon nor Sabbath." She said, "It's alright."

Webster's Bible Translation
And he said, Why wilt thou go to him to-day? it is neither new-moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

World English Bible
He said, “Why would you want go to him today? It is not a new moon or a Sabbath.” She said, “It’s all right.”
Literal Translations
Literal Standard Version
And he says, “Why are you going to him today? [It is] neither new moon nor Sabbath!” And she says, “Peace [to you]!”

Young's Literal Translation
And he saith, 'Wherefore art thou going unto him to-day? -- neither new moon nor sabbath!' and she saith, 'Peace to thee!'

Smith's Literal Translation
And he will say, Wherefore goest thou to him this day? not new moon, and not Sabbath. And she will say, Peace.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he said to her: Why dost thou go to him? to day is neither new moon nor sabbath. She answered: I will go.

Catholic Public Domain Version
And he said to her: “What is the reason that you would go to him? Today is not the new moon, and it is not the Sabbath.” She responded, “I will go.”

New American Bible
He asked, “Why are you going to him today? It is neither the new moon nor the sabbath.” But she said, “It is all right.”

New Revised Standard Version
He said, “Why go to him today? It is neither new moon nor sabbath.” She said, “It will be all right.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And he said to her, Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath. But the Shilomite gave orders;

Peshitta Holy Bible Translated
He said to her: “Why are you going to him today, for it is not the beginning of the month and not the Sabbath?” And the Shilumite spoke
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And he said: Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath.' And she said: 'It shall be well.'

Brenton Septuagint Translation
And he said, Why art thou going to him to-day? It is neither new moon, nor the Sabbath. And she said, It is well.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Elisha Raises the Shunammite's Son
22And the woman called her husband and said, “Please send me one of the servants and one of the donkeys, that I may go quickly to the man of God and return.” 23“Why would you go to him today?” he replied. “It is not a New Moon or a Sabbath.” “Everything is all right,” she said. 24Then she saddled the donkey and told her servant, “Drive onward; do not slow the pace for me unless I tell you.”…

Cross References
1 Samuel 1:3
Year after year Elkanah would go up from his city to worship and sacrifice to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD.

1 Samuel 1:19
The next morning they got up early to bow in worship before the LORD, and then they returned home to Ramah. And Elkanah had relations with his wife Hannah, and the LORD remembered her.

1 Samuel 1:21
Then Elkanah and all his house went up to make the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,

1 Samuel 2:19
Each year his mother would make him a little robe and bring it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice.

1 Samuel 20:5
So David told him, “Look, tomorrow is the New Moon, and I am supposed to dine with the king. Instead, let me go and hide in the field until the third evening from now.

1 Samuel 20:18
Then Jonathan said to David, “Tomorrow is the New Moon, and you will be missed, because your seat will be empty.

1 Samuel 20:24
So David hid in the field, and when the New Moon had come, the king sat down to eat.

2 Kings 2:3
Then the sons of the prophets at Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that the LORD will take your master away from you today?” “Yes, I know,” he replied. “Do not speak of it.”

2 Kings 2:5
Then the sons of the prophets at Jericho came up to Elisha and said, “Do you know that the LORD will take your master away from you today?” “Yes, I know,” he replied. “Do not speak of it.”

2 Kings 2:15
When the sons of the prophets who were watching him from Jericho saw what had happened, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they went to meet him and bowed down to the ground before him.

Amos 8:5
asking, “When will the New Moon be over, that we may sell grain? When will the Sabbath end, that we may market wheat? Let us reduce the ephah and increase the shekel; let us cheat with dishonest scales.

Isaiah 1:13
Bring your worthless offerings no more; your incense is detestable to Me. New Moons, Sabbaths, and convocations—I cannot endure iniquity in a solemn assembly.

Isaiah 66:23
From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come to worship before Me,” says the LORD.

Hosea 2:11
I will put an end to all her exultation: her feasts, New Moons, and Sabbaths—all her appointed feasts.

Colossians 2:16
Therefore let no one judge you by what you eat or drink, or with regard to a feast, a New Moon, or a Sabbath.


Treasury of Scripture

And he said, Why will you go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

new moon

Numbers 10:10
Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.

Numbers 28:11
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;

1 Chronicles 23:31
And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:

well [heb] peace

2 Kings 4:26
Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.

Jump to Previous
Moon New New-Moon Peace Right Sabbath Today To-Day Wherefore Wilt
Jump to Next
Moon New New-Moon Peace Right Sabbath Today To-Day Wherefore Wilt
2 Kings 4
1. Elisha multiplies the widow's oil
8. He obtains a son for the good Shunammite
18. He restores her son when dead
38. At Gilgal he heals the deadly pottage
42. He satisfies a hundred men with twenty loaves














Why go to him today?
This phrase reflects the husband's initial confusion and lack of understanding regarding the urgency of the situation. In the Hebrew context, it was customary to seek a prophet on special occasions or during times of crisis. The husband’s question suggests a routine mindset, possibly indicating a lack of spiritual insight or awareness of the deeper needs of his family. This highlights the importance of spiritual discernment and being attuned to God's workings beyond the ordinary.

It is not the New Moon or the Sabbath
The New Moon and the Sabbath were significant times for worship and seeking prophetic guidance in ancient Israel. These were appointed times for rest and spiritual renewal, as outlined in the Mosaic Law. The husband's reference to these specific days underscores the cultural and religious norms of the time, where seeking a prophet outside these occasions was unusual. This context emphasizes the woman's faith and determination to seek divine intervention regardless of societal expectations or religious routines.

It is well
The woman's response, "It is well," is a profound expression of faith and trust in God. In Hebrew, the word used here is "shalom," which encompasses peace, completeness, and well-being. Despite her distressing circumstances, she chooses to speak words of faith, reflecting her inner conviction that God is in control. This phrase serves as an inspirational reminder of the power of faith-filled declarations, even in the face of adversity, and the peace that comes from trusting in God's sovereignty.

(23) Wiltt thou go.--Art thou going. Archaic forms of the pronoun and participle are here used.

It is neither new moon, nor sabbath.--Comp. Amos 8:5. This remark is interesting, because it implies that the faithful in the northern kingdom were wont to visit prophets on these holy days for the sake of religious instruction and edification. Thenius suggests a doubt whether the later practice of resorting to the Scribes on these days has not here been transferred by an anachronism to the days of Elisha. (Comp. Numbers 18:11 seq.; Leviticus 23:3, for the legal mode of observing new moons and Sabbath days.)

It shall be well.--Omit it shall be. The expression may be equivalent to our common "all right;" admitting the truth of what is said, yet persisting in one's purpose. She did not want to be delayed, nor to have her faith shaken by argument.

Verse 23. - And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. The husband demurred; he saw no occasion for the journey. It was not either "new moon" or "sabbath" - times when evidently the prophets conducted services, which were attended by pious persons from the neighborhood: what could she want of Elisha? He had evidently no idea that the child was dead. Probably he had not realized to himself that he was in any danger. And she said, It shall be well. She uttered the single word shalom, literally, "peace," but used, like the German gut, or the English "all right," to content an inquirer without giving him a definite answer. And the husband accepted her assurance, and did not press for an explanation. The ass and the servant were placed at her disposal without more words.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
“Why
מַ֠דּוּעַ (mad·dū·a‘)
Interrogative
Strong's 4069: Why? for what reason?

would you
אַ֣תְּ (’at)
Pronoun - second person feminine singular
Strong's 859: Thou and thee, ye and you

go
הֹלֶ֤כֶת (hō·le·ḵeṯ)
Verb - Qal - Participle - feminine singular
Strong's 1980: To go, come, walk

to him
אֵלָיו֙ (’ê·lāw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's 413: Near, with, among, to

today?”
הַיּ֔וֹם (hay·yō·wm)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 3117: A day

he replied.
וַיֹּ֗אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

“It is not
לֹֽא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

a New Moon
חֹ֖דֶשׁ (ḥō·ḏeš)
Noun - masculine singular
Strong's 2320: The new moon, a month

or a Sabbath.”
שַׁבָּ֑ת (šab·bāṯ)
Noun - common singular
Strong's 7676: Intermission, the Sabbath

“Everything is all right,”
שָׁלֽוֹם׃ (šā·lō·wm)
Noun - masculine singular
Strong's 7965: Safe, well, happy, friendly, welfare, health, prosperity, peace

she said.
וַתֹּ֖אמֶר (wat·tō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 559: To utter, say


Links
2 Kings 4:23 NIV
2 Kings 4:23 NLT
2 Kings 4:23 ESV
2 Kings 4:23 NASB
2 Kings 4:23 KJV

2 Kings 4:23 BibleApps.com
2 Kings 4:23 Biblia Paralela
2 Kings 4:23 Chinese Bible
2 Kings 4:23 French Bible
2 Kings 4:23 Catholic Bible

OT History: 2 Kings 4:23 He said Why will you go (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg)
2 Kings 4:22
Top of Page
Top of Page