New International Version | King James Bible |
1The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." | 1Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen. |
2Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a small jar of olive oil." | 2And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil. |
3Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few. | 3Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few. |
4Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." | 4And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full. |
5She left him and shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. | 5So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out. |
6When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. | 6And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed. |
7She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left." | 7Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest. |
8One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat. | 8And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread. |
9She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God. | 9And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually. |
10Let's make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us." | 10Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither. |
11One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there. | 11And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. |
12He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite." So he called her, and she stood before him. | 12And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. |
13Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" She replied, "I have a home among my own people." | 13And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. |
14"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old." | 14And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. |
15Then Elisha said, "Call her." So he called her, and she stood in the doorway. | 15And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door. |
16"About this time next year," Elisha said, "you will hold a son in your arms." "No, my lord!" she objected. "Please, man of God, don't mislead your servant!" | 16And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid. |
17But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her. | 17And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life. |
18The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers. | 18And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers. |
19He said to his father, "My head! My head!" His father told a servant, "Carry him to his mother." | 19And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother. |
20After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died. | 20And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. |
21She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out. | 21And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. |
22She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return." | 22And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again. |
23"Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "That's all right," she said. | 23And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well. |
24She saddled the donkey and said to her servant, "Lead on; don't slow down for me unless I tell you." | 24Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee. |
25So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite! | 25So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite: |
26Run to meet her and ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?'" "Everything is all right," she said. | 26Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well. |
27When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, "Leave her alone! She is in bitter distress, but the LORD has hidden it from me and has not told me why." | 27And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me. |
28"Did I ask you for a son, my lord?" she said. "Didn't I tell you, 'Don't raise my hopes'?" | 28Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me? |
29Elisha said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. Don't greet anyone you meet, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy's face." | 29Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. |
30But the child's mother said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So he got up and followed her. | 30And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her. |
31Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy's face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, "The boy has not awakened." | 31And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked. |
32When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch. | 32And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed. |
33He went in, shut the door on the two of them and prayed to the LORD. | 33He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD. |
34Then he got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out on him, the boy's body grew warm. | 34And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm. |
35Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out on him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes. | 35Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes. |
36Elisha summoned Gehazi and said, "Call the Shunammite." And he did. When she came, he said, "Take your son." | 36And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son. |
37She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out. | 37Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out. |
38Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these prophets." | 38And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets. |
39One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine and picked as many of its gourds as his garment could hold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were. | 39And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not. |
40The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, "Man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it. | 40So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof. |
41Elisha said, "Get some flour." He put it into the pot and said, "Serve it to the people to eat." And there was nothing harmful in the pot. | 41But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. |
42A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain. "Give it to the people to eat," Elisha said. | 42And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat. |
43"How can I set this before a hundred men?" his servant asked. But Elisha answered, "Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: 'They will eat and have some left over.'" | 43And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof. |
44Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD. | 44So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD. |
|