New International Version | International Standard Version |
1"I am the true vine, and my Father is the gardener. | 1"I am the true vine, and my Father is the vintner. |
2He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful. | 2He cuts off every branch that does not produce fruit in me, and he cuts back every branch that does produce fruit, so that it might produce more fruit. |
3You are already clean because of the word I have spoken to you. | 3You are already clean because of what I've spoken to you. |
4Remain in me, as I also remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me. | 4"Abide in me, and I will abide in you. Just as the branch cannot produce fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. |
5"I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing. | 5I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in him produces much fruit, because apart from me you can do nothing. |
6If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned. | 6Unless a person abides in me, he is thrown away like a pruned branch and dries up. People gather such branches, throw them into a fire, and they are burned up. |
7If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. | 7"If you abide in me and my words abide in you, you can ask for anything you want, and you'll receive it. |
8This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples. | 8This is how my Father is glorified, when you produce a lot of fruit and so prove to be my disciples. |
9"As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love. | 9Just as the Father has loved me, so I have loved you. So abide in my love. |
10If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love. | 10If you keep my commandments, you'll abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love. |
11I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete. | 11I've told you this, so that my joy may be in you, and that your joy may be complete. |
12My command is this: Love each other as I have loved you. | 12"This is my commandment: that you love one another as I have loved you. |
13Greater love has no one than this: to lay down one's life for one's friends. | 13No one shows greater love than when he lays down his life for his friends. |
14You are my friends if you do what I command. | 14You are my friends, if you do what I command you. |
15I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you. | 15I don't call you servants anymore, because a servant doesn't know what his master is doing. But I've called you friends, because I've made known to you everything that I've heard from my Father. |
16You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit--fruit that will last--and so that whatever you ask in my name the Father will give you. | 16"You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you. |
17This is my command: Love each other. | 17I am giving you these commandments so that you may love one another." |
18"If the world hates you, keep in mind that it hated me first. | 18"If the world hates you, you should realize that it hated me before you. |
19If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you. | 19If you belonged to the world, the world would love you as one of its own. But because you do not belong to the world and I have chosen you out of it, the world hates you. |
20Remember what I told you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also. | 20Remember what I told you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. |
21They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me. | 21They will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me. |
22If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin. | 22"If I had not come and spoken to them, they would not have any sin. But now they have no excuse for their sin. |
23Whoever hates me hates my Father as well. | 23The person who hates me also hates my Father. |
24If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father. | 24If I hadn't done among them the actions that no one else did, they wouldn't have any sin. But now they have seen and hated both me and my Father. |
25But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.' | 25But this happened so that what has been written in their Law might be fulfilled: 'They hated me for no reason.' |
26"When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father--the Spirit of truth who goes out from the Father--he will testify about me. | 26"When the Helper comes, whom I will send to you from the Father— the Spirit of Truth, who comes from the Father—he will testify on my behalf. |
27And you also must testify, for you have been with me from the beginning. | 27You will testify also, because you have been with me from the beginning. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|