New International Version | English Standard Version |
1"'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves. | 1“At that time, declares the LORD, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs. |
2They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground. | 2And they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have gone after, and which they have sought and worshiped. And they shall not be gathered or buried. They shall be as dung on the surface of the ground. |
3Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the LORD Almighty.' | 3Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, declares the LORD of hosts. |
4"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When people fall down, do they not get up? When someone turns away, do they not return? | 4“You shall say to them, Thus says the LORD: When men fall, do they not rise again? If one turns away, does he not return? |
5Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return. | 5Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return. |
6I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues their own course like a horse charging into battle. | 6I have paid attention and listened, but they have not spoken rightly; no man relents of his evil, saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle. |
7Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD. | 7Even the stork in the heavens knows her times, and the turtledove, swallow, and crane keep the time of their coming, but my people know not the rules of the LORD. |
8"'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely? | 8“How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie. |
9The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what kind of wisdom do they have? | 9The wise men shall be put to shame; they shall be dismayed and taken; behold, they have rejected the word of the LORD, so what wisdom is in them? |
10Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. | 10Therefore I will give their wives to others and their fields to conquerors, because from the least to the greatest everyone is greedy for unjust gain; from prophet to priest, everyone deals falsely. |
11They dress the wound of my people as though it were not serious. "Peace, peace," they say, when there is no peace. | 11They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace. |
12Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the LORD. | 12Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among the fallen; when I punish them, they shall be overthrown, says the LORD. |
13"'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.'" | 13When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.” |
14Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him. | 14Why do we sit still? Gather together; let us go into the fortified cities and perish there, for the LORD our God has doomed us to perish and has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD. |
15We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror. | 15We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror. |
16The snorting of the enemy's horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there. | 16“The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it. |
17"See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you," declares the LORD. | 17For behold, I am sending among you serpents, adders that cannot be charmed, and they shall bite you,” declares the LORD. |
18You who are my Comforter in sorrow, my heart is faint within me. | 18My joy is gone; grief is upon me; my heart is sick within me. |
19Listen to the cry of my people from a land far away: "Is the LORD not in Zion? Is her King no longer there?" "Why have they aroused my anger with their images, with their worthless foreign idols?" | 19Behold, the cry of the daughter of my people from the length and breadth of the land: “Is the LORD not in Zion? Is her King not in her?” “Why have they provoked me to anger with their carved images and with their foreign idols?” |
20"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved." | 20“The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.” |
21Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me. | 21For the wound of the daughter of my people is my heart wounded; I mourn, and dismay has taken hold on me. |
22Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people? | 22Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the health of the daughter of my people not been restored? |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|