New International Version | Berean Study Bible |
1Now the people complained about their hardships in the hearing of the LORD, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp. | 1Soon the people began to complain about their hardship in the hearing of the LORD, and when He heard them, His anger was kindled, and fire from the LORD blazed among them and consumed the outskirts of the camp. |
2When the people cried out to Moses, he prayed to the LORD and the fire died down. | 2And the people cried out to Moses, and he prayed to the LORD, and the fire died down. |
3So that place was called Taberah, because fire from the LORD had burned among them. | 3So that place was called Taberah, because the fire of the LORD had burned among them. |
4The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat! | 4Meanwhile, the rabble among them had a strong craving for other food, and again the Israelites wept and said, “Who will feed us meat? |
5We remember the fish we ate in Egypt at no cost--also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic. | 5We remember the fish we ate freely in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic. |
6But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!" | 6But now our appetite is gone; there is nothing to see but this manna!” |
7The manna was like coriander seed and looked like resin. | 7Now the manna resembled coriander seed, and its appearance was like that of gum resin. |
8The people went around gathering it, and then ground it in a hand mill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into loaves. And it tasted like something made with olive oil. | 8The people walked around and gathered it, ground it on a handmill or crushed it in a mortar, then boiled it in a cooking pot or shaped it into cakes. It tasted like pastry baked with fine oil. |
9When the dew settled on the camp at night, the manna also came down. | 9When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it. |
10Moses heard the people of every family wailing at the entrance to their tents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled. | 10Then Moses heard the people of family after family weeping at the entrances to their tents, and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was also displeased. |
11He asked the LORD, "Why have you brought this trouble on your servant? What have I done to displease you that you put the burden of all these people on me? | 11So Moses asked the LORD, “Why have You brought this trouble on Your servant? Why have I not found favor in Your sight, that You have laid upon me the burden of all these people? |
12Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their ancestors? | 12Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers? |
13Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me, 'Give us meat to eat!' | 13Where can I get meat for all these people? For they keep crying out to me, ‘Give us meat to eat!’ |
14I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me. | 14I cannot carry all these people by myself; it is too burdensome for me. |
15If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin." | 15If this is how You are going to treat me, please kill me right now—if I have found favor in Your eyes—and let me not see my own wretchedness.” |
16The LORD said to Moses: "Bring me seventy of Israel's elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the tent of meeting, that they may stand there with you. | 16Then the LORD said to Moses, “Bring Me seventy of the elders of Israel known to you as leaders and officers of the people. Bring them to the Tent of Meeting and have them stand there with you. |
17I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put it on them. They will share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone. | 17And I will come down and speak with you there, and I will take some of the Spirit that is on you and put that Spirit on them. They will help you bear the burden of the people, so that you do not have to bear it by yourself. |
18"Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will eat it. | 18And say to the people: Consecrate yourselves for tomorrow, and you will eat meat, because you have cried out in the hearing of the LORD, saying: ‘Who will feed us meat? For we were better off in Egypt!’ Therefore the LORD will give you meat, and you will eat. |
19You will not eat it for just one day, or two days, or five, ten or twenty days, | 19You will eat it not for one or two days, nor for five or ten or twenty days, |
20but for a whole month--until it comes out of your nostrils and you loathe it--because you have rejected the LORD, who is among you, and have wailed before him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'" | 20but for a whole month—until it comes out of your nostrils and makes you nauseous—because you have rejected the LORD, who is among you, and have cried out before Him, saying, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ” |
21But Moses said, "Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!' | 21But Moses replied, “Here I am among 600,000 men on foot, yet You say, ‘I will give them meat, and they will eat for a month.’ |
22Would they have enough if flocks and herds were slaughtered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?" | 22If all our flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough?” |
23The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you." | 23The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm too short? Now you will see whether or not My word will come to pass.” |
24So Moses went out and told the people what the LORD had said. He brought together seventy of their elders and had them stand around the tent. | 24So Moses went out and relayed to the people the words of the LORD, and he gathered seventy of the elders of the people and had them stand around the tent. |
25Then the LORD came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied--but did not do so again. | 25Then the LORD came down in the cloud and spoke to him, and He took some of the Spirit that was on Moses and placed that Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied—but they never did so again. |
26However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp. | 26Two men, however, had remained in the camp—one named Eldad and the other Medad—and the Spirit rested on them. They were among those listed, but they had not gone out to the tent, and they prophesied in the camp. |
27A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." | 27A young man ran and reported to Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” |
28Joshua son of Nun, who had been Moses' aide since youth, spoke up and said, "Moses, my lord, stop them!" | 28Joshua son of Nun, the attendant to Moses since youth, spoke up and said, “Moses, my lord, stop them!” |
29But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them!" | 29But Moses replied, “Are you jealous on my account? I wish that all the LORD’s people were prophets and that the LORD would place His Spirit on them!” |
30Then Moses and the elders of Israel returned to the camp. | 30Then Moses returned to the camp, along with the elders of Israel. |
31Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction. | 31Now a wind sent by the LORD came up, drove in quail from the sea, and brought them near the camp, about two cubits above the surface of the ground, for a day’s journey in every direction around the camp. |
32All that day and night and all the next day the people went out and gathered quail. No one gathered less than ten homers. Then they spread them out all around the camp. | 32All that day and night, and all the next day, the people stayed up gathering the quail. No one gathered less than ten homers, and they spread them out all around the camp. |
33But while the meat was still between their teeth and before it could be consumed, the anger of the LORD burned against the people, and he struck them with a severe plague. | 33But while the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of the LORD burned against the people, and the LORD struck them with a severe plague. |
34Therefore the place was named Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had craved other food. | 34So they called that place Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had craved other food. |
35From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there. | 35From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth, where they remained for some time. |
|