New American Standard Bible 1995 | NET Bible |
1Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. | 1Now there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
2And Jesus said to them, "Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate? | 2He answered them, "Do you think these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered these things? |
3"I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish. | 3No, I tell you! But unless you repent, you will all perish as well! |
4"Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem? | 4Or those eighteen who were killed when the tower in Siloam fell on them, do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem? |
5"I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish." | 5No, I tell you! But unless you repent you will all perish as well!" |
6And He began telling this parable: "A man had a fig tree which had been planted in his vineyard; and he came looking for fruit on it and did not find any. | 6Then Jesus told this parable: "A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it and found none. |
7"And he said to the vineyard-keeper, 'Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?' | 7So he said to the worker who tended the vineyard, 'For three years now, I have come looking for fruit on this fig tree, and each time I inspect it I find none. Cut it down! Why should it continue to deplete the soil?' |
8"And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer; | 8But the worker answered him, 'Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizer on it. |
9and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'" | 9Then if it bears fruit next year, very well, but if not, you can cut it down.'" |
10And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. | 10Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath, |
11And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all. | 11and a woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten herself up completely. |
12When Jesus saw her, He called her over and said to her, "Woman, you are freed from your sickness." | 12When Jesus saw her, he called her to him and said, "Woman, you are freed from your infirmity." |
13And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God. | 13Then he placed his hands on her, and immediately she straightened up and praised God. |
14But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day." | 14But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, "There are six days on which work should be done! So come and be healed on those days, and not on the Sabbath day." |
15But the Lord answered him and said, "You hypocrites, does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead him away to water him? | 15Then the Lord answered him, "You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, and lead it to water? |
16"And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?" | 16Then shouldn't this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be released from this imprisonment on the Sabbath day?" |
17As He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him. | 17When he said this all his adversaries were humiliated, but the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing. |
18So He was saying, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it? | 18Thus Jesus asked, "What is the kingdom of God like? To what should I compare it? |
19"It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden; and it grew and became a tree, and THE BIRDS OF THE AIR NESTED IN ITS BRANCHES." | 19It is like a mustard seed that a man took and sowed in his garden. It grew and became a tree, and the wild birds nested in its branches." |
20And again He said, "To what shall I compare the kingdom of God? | 20Again he said, "To what should I compare the kingdom of God? |
21"It is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened." | 21It is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen." |
22And He was passing through from one city and village to another, teaching, and proceeding on His way to Jerusalem. | 22Then Jesus traveled throughout towns and villages, teaching and making his way toward Jerusalem. |
23And someone said to Him, "Lord, are there just a few who are being saved?" And He said to them, | 23Someone asked him, "Lord, will only a few be saved?" So he said to them, |
24"Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able. | 24"Exert every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to. |
25"Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin to stand outside and knock on the door, saying, 'Lord, open up to us!' then He will answer and say to you, 'I do not know where you are from.' | 25Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, 'Lord, let us in!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.' |
26"Then you will begin to say, 'We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets'; | 26Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.' |
27and He will say, 'I tell you, I do not know where you are from; DEPART FROM ME, ALL YOU EVILDOERS.' | 27But he will reply, 'I don't know where you come from! Go away from me, all you evildoers!' |
28"In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being thrown out. | 28There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves thrown out. |
29"And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God. | 29Then people will come from east and west, and from north and south, and take their places at the banquet table in the kingdom of God. |
30"And behold, some are last who will be first and some are first who will be last." | 30But indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last." |
31Just at that time some Pharisees approached, saying to Him, "Go away, leave here, for Herod wants to kill You." | 31At that time, some Pharisees came up and said to Jesus, "Get away from here, because Herod wants to kill you." |
32And He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I reach My goal.' | 32But he said to them, "Go and tell that fox, 'Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work. |
33"Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem. | 33Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem.' |
34"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you would not have it! | 34O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you! How often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would have none of it! |
35"Behold, your house is left to you desolate; and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'" | 35Look, your house is forsaken! And I tell you, you will not see me until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'" |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. |
|